昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>えどのこばなし(Short stories of Edo)

おしゃべり

おしゃべり
The Man with a Big Mouth


(えど こばなし)
(Short stories of Edo)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪Reading in Japanese
音声 悠が童話を読んでみます

♪Reading in English
Reading Google Translate



にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)

 くまさん と はちっあん が、ひと の わるぐち を いっています と、おしゃべりな たけさん に きかれて しまいました。
 When Kuma and Hachi were speaking ill of others, Take overheard the conversation.

 こまった、くまさん と はちっあん は、
 Kuma and Hachi found that a problem and said,


「おめえ は、とんでもなく おしゃべりな やつ だが、なんとか これで、だまっていて くんな」
“We know you’ve got a big mouth, but can you not tell anyone for this?”

と、たけさん に ぜに を やる と、たけさん は、ポン と むね を たたいて、
 When they gave money to Take, he pounded his chest and said,

「ぜに を もらった からにゃ、くち が さけたって、しゃべりませんぜ」
“Now that I accepted your money, my lips are sealed no matter what.”


と、かえって いきました。
 Then he left.



 そのひ の、まよなか、くまさん の いえ の と を たたく もの が あります。
 At midnight, someone was knocking Kuma’s door.

 おきて みると、なんと、たけさん が と の そと に たっているでは ありませんか。
 When he got up, he found Take standing outside of the door.


「どうした? いまごろ、なん の ようだい?」
“What happened? What are you doing here so late?”

 すると、たけさん は、
 Then Take answered,

「うん、じつは、ひるま もらった ぜに を かえし に きたんだ。あれから ずーっと、しゃべりたくて、ねむれやしねぇ」
“Well, to tell you the truth, I’m here to return the money that you gave me this afternoon. I can’t sleep because I’m desperate to tell someone about what you guys were talking about.”




 おしゃべり とは、こんな もの です。
 A person with a big mouth can never keep his mouth shut.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識