昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>にほんのむかしばなし(Japanese classical stories)

カメとイノシシ

カメ と イノシシ
The tortoise and the boar


(にほんのむかしばなし)
(Japanese classical stories)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪Reading in Japanese
音声 すまいるぼっくす

♪Reading in English
Reading Google Translate



にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)

 むかしむかし、カメ は とても あし が ながくて せ の たかい どうぶつ でした。
 A long time ago, the tortoise once had very long legs and was very tall animal.

 あるひ の こと、けものたち が あつまって ちからくらべ を はじめました。
 One day, animals got together and they started a competition to see who was the strongest.

 そのころ、ちから が いちばん つよかった のは イノシシ です。
 In those days, the boar was the strongest of all.

 だから イノシシ は いつも おおいばり で、ちからくらべ の ばしょ に くると、
 He puffed himself up with his strength all the time, and when he came to the competition,

「エヘン、エヘン」
“Ahem! Ahem!”

と、えらそう に していました。
 He acted as if he was a big animal.

 さあ、これ を みて くやしくなった カメ は、じぶん も イノシシ の まね を して、
 It made the tortoise so frustrated. So he coughed

「エヘン、エヘン」
“Ahem! Ahem!”

と、やりました。
to pretend like the boar.

 これ を きく と、イノシシ は ますます おおきな こえ を だして、
 As soon as the boar heard the sound of his coughing,

「エヘッン! エヘッン!」
“Ahem!! Ahem!!”

と、やりました。
 He coughed louder in return.

 すると、カメ も まけじ と、
 Then the tortoise coughed much louder,

「エッへーン! エッヘーン!」
“Ahem!! Ahem!!”

 イノシシ も まけじ と、
 And then the boar emulously tried to outdo the tortoise,

「エッヘーン!!! エッヘーン!!!」
“Ahem!!! Ahem!!!”

 ふたり は にらみあいました が、カメ が いいました。
 They glared at one another for a while, and then the tortoise said,

「イノシシくん、ちょっと たずねるが」
“By the way, my friend boar.”

「なんだい」
“Now what?”

 イノシシ が、ながい くび を カメ に むけました。
 The boar twisted his long neck to look at the tortoise.

 そのころ の イノシシ は いま と ちがって、とても くび が ながい どうぶつ だったのです。
 At that time, the boar had a very long neck, different from now.

「きみ は、すこし ばかり ちから が あるのが じまん なんだそうだね。
“I heard you boast yourself to be a little bit stronger than others.

 ・・・まあ、ぼく には かなわない だろうけど」
 Well, you are no match for me, though.”

 カメ が いう と、おこった イノシシ が、
 When the tortoise said so to the boar, the angry boar said to him,

「なんだとー! ふみつぶして やる!」
“What did you say? I will stamp on you!”

と、カメ を こうら の うえ から おさえつけました。
and the boar held on to the tortoise’s shell.

 おさえつけられた カメ も あし を ふんばって がんばって いたのですが、イノシシ の ちから が よほど つよかった のか、
 The tortoise struggled to stay on his feet, but since the boar was so strong that

 カメ の あし が ギュギュギュー と、だんだん みじかく なって いったのです。
 the tortoise could not stay any longer and his legs gradually became shortened.

 おまけ に かたい カメ の こうら も メシメシメシー と、ヒビだらけ に なって しまいました。
 At the same time, his hard shell started to crack and soon the whole surface became all cracked.

 それ で カメ の あし は、あの ふんばった ような みじかい あし に なってしまい、
 This is the reason why the tortoise has such short legs as if he is withstanding something,

 かたい こうら も ヒビだらけ に なって しまった の です。
and has a cracked shell even though it is really hard.

「へへーん。ざまあみろ!」
“Ha-ha! Serves you right!”

 かった イノシシ は、うれしさ の あまり いきおいよく はしりだしました。
 Boar, the winner, was so much happy as to run vigorously.

 でも、よそみ を していて まえ に あった おおいわ に はげしく あたま を ぶつけて しまい、
 However, since he was looking away, he severely hit his head against the massive stone in front of him

 ギューー と、ながかった くび が ちぢんで しまいました。
and his long neck was shortened.

 それ で イノシシ の くび は、いま の よう に みじかく なって しまった の です。
 This is the reason why the boar has short neck as it is today.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識