昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >にほんむかしばなし(日本民间故事) >二月

2月14日の日本の昔話
(2月14日的日本故事)

よくわかる説教

よくわかる説教
那個(誰)都聽得懂的大道理

日本語 ・日本語&中国語 ・日本語&客家語

※本作品は、読者からの投稿作品です。 投稿希望は、メールをお送りください。→連絡先

投稿者 「ちょこもち」  ちょこもち

♪音声配信(html5)
音声 花水木 運営ブログ : 朗読の翼  運営サイト : すまいるカフェ

むかしむかし、ある坊さんが町の集まりに出かけては、人々に為になる話をしていたのですが、聞いているみんなは無駄口(むだぐち→おしゃべり)ばかりで、なかなか熱心には聞いてくれません。
到好久以前、有條和尚專門跑到人多的地方去宣揚佛法、問題是這些人都不怎麼認真聽、到底下亂七八糟的港這港那。

何とか話をちゃんと聞かせたいと考えた坊さんは、次の説教(せっきょう)の日、みんなに向かってこう言いました。
「これから私がみなさんに何をお話しするか、わかりますか?」
するとみんなは、
「さあ、わからねえなあ」
と、口をそろえて言います。
「そうか、わからぬか。わからぬ話をしても仕方がないから、今日は止めにしよう」
こう言って坊さんは、さっさと帰ってしまいました。
這和尚為了讓他們好甚聽經
第二天一早就跟大家這麼港
你們曉得等下我要港的是甚麼吧?
他們就都港不曉得
和尚就港、既然你們都不曉得、那我跟你們港也是白港
和尚就直接回去了。


また次の説教の日、坊さんが前と同じ事を聞くと、みんなは帰られては困ると思い、
「はい、よくわかりました」
と、言いました。
ところが坊さんは、
「ほお、わかっておるのか。それは大した物だ。しかしそれなら、話をしても仕方ない。今日はこれまで」
と、またまた帰ってしまいました。
第三天和尚就又問同樣的事
大家怕和尚又跑
這次就港我們都曉得了
那你們既然都曉得了、我這港了還是白港。
和尚就又回去了


さて次の説教の日、坊さんが今度も同じ事を聞くと、みんなが言いました。
「知っている者と、知らん者がおります」
すると、坊さんは喜んで、
「それなら知っておる者が、知らない者に教えておくれ」
と、やっぱり帰ってしまいました。
第三天和尚又問
這次是曉得的有一半、不曉得的又是一半
和尚笑卵卯翻天、就又回去了。
喊曉得的人跟不曉得的人港。


そのされたみんなは、どうしたものかと相談しました。
「どうして坊さまは、すぐに帰ってしまうんじゃ?」
「そうじゃ。何と答えても帰ってしまうのでは、どうしようもない」
「いや、これはきっと、わしらがまじめに説教を聞かんから、坊さまが怒りなさったに違えねえ。ここは、みんなで謝りに行こう」
こうしてみんなは寺まで行って、説教を続けてくれる様にと頼んだのです。
遭這麼一搞、到底是甚麼意思啦?大家就開始討論
和尚為甚麼一來就跟到走了。
甚麼都米港人就不見了
有人就港
肯定是和尚看我們都米好甚聽、發火了、我們這一起去廟裡面幫他過請過來


そして次の集まりからは、みんながじっくり話を聞くようになったので、坊さんはとても熱心に説教をしました。
這次過後、大家就都好甚聽了、和尚也不回去了、就好甚港經。

人の話は、ちょんと聞かなくてはいけません。
話を聞かないと、その人はこの坊さんの様に話してくれなくなりますよ。
別個港話、就要好甚聽到
不然別個下次就不得再跟你港了
就和這條和尚樣的。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     2月14日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
バレンタインデー
きょうの誕生花
シネラリア(Cineraria)
きょうの誕生日・出来事
1987年 高森 奈津美 (声優)
恋の誕生日占い
遊びも勉強も一生懸命に頑張る
なぞなぞ小学校
曲がっていないと、役に立たない針は?
あこがれの職業紹介
戦場カメラマン
恋の魔法とおまじない 045
夢を正夢にするおまじない
  2月14日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
良くわかる説教
きょうの世界昔話
ほら吹き男爵 戦争の武器は野菜
きょうの日本民話
お銀と小金物語
きょうのイソップ童話
金持ちと皮なめし屋
きょうの江戸小話
さぞおりこうで
きょうの百物語
鬼を退治した男の子

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ