福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 5月の日本昔話 > 親ネコ子ネコ
5月18日の日本の昔話
親ネコ子ネコ
貓嫲摎貓子
福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)
むかしむかし、きっちょむさんと言う、とてもゆかいな人がいました。
頭擺頭擺,有一個安到吉四六先生个人,非常樂線。
ある日の事、村の伝兵衛さんの飼い猫が、子ネコを四匹生みました。
有一日,村肚个傳兵衛先生,畜个貓嫲降了四條貓子。
そのうち三匹は、すぐによその家へもらわれて行きましたが、母親によく似たメスネコだけは、なぜかもらい手がなくて、そのまま家に残りました。
裡肚三條,分鄰舍討去畜,但係斯該條看起來摎貓嫲當相像个貓子,毋知仰般無人愛,伸在屋下。
そして一年もたつと子ネコはすっかり大きくなって、今ではどちらが親で、どちらが子どもか、家の人でも簡単にはわかりません。
經過一年,細貓子大了,這下,哪條係貓嫲、哪條係貓子,連屋下人都無恁該認出來。
ある夜の事、村の若者たちが伝兵衛さんの家に集まって酒を飲んでいたのですが、途中で酒が無くなってしまいました。
有一日暗晡,村內个後生人聚集在傳兵衛屋下啉酒,啉到一半酒嗄啉忒,無酒了。
酒に酔ってせっかくの良い気分なので、だれも町へ酒を買いに行こうとはしません。
因為喝了酒後難得心情當好,麼人都毋想去街路買酒。
すると一人の若者が、よく似た親子のネコを見て、
一個後生人,看著盡像兩子哀个貓仔就講:
「おい、ここにきっちょむさんを呼んできて、このネコの親と子を見わけさせようじゃないか。そして間違った答えを言ったら、町へ酒を買いに行ってもらおう」
と、いいました。
「噯,喊吉四六先生來,看佢認得出哪條係貓嫲、哪條係貓子無。若係認毋出,斯去街路打酒。」
それはおもしろいとみんなも賛成し、すぐにきっちょむさんを呼んできました。
大家認為盡生趣,逐個人都贊成,黏時喊吉四六先生過來。
そして親子のネコをきっちょむさんの前において、
摎貓子、貓嫲捉到吉四六先生面前,講:
「きっちょむさん、このネコはどっちが親で、どっちが子か、見分けがつくか?もしうまく言い当てられたら、ここにある料理をみんなやろう。その代わり、もし間違ったら、町まで酒買いに行ってくれ。もちろん、きっちょむさんの金でな。・・・さあ、どうする? もし見分ける自信がないのなら、やめてもいいんだぞ」
と、言うと、きっちょむさんは平気な顔で、
「吉四六先生,認得出哪條係貓嫲、哪條係貓子無?若認得出,這位所有料理請你食。若係認毋出來,你就愛去街路打酒。當然,愛請吉四六先生出錢...仰般?係無信心,斯算了。」
吉四六先生無要無緊个講:
「いいとも。その勝負、受けた」
と、答えました。
「做得,這比賽𠊎接受。」
そしてきっちょむさんは、料理の中にある魚を、二匹のネコの間に投げ与えたのです。
吉四六先生摎料理肚个魚仔擲到兩條貓仔中央。
すると二匹のネコは、
過後兩條貓仔
「ニャー」
「ngiau」
「ニャー」
「ngiau」
と、同時に魚に飛びかかりましたが、そのうちの一匹はすぐに手を引っ込めて、もう一匹のネコが美味しそうに魚を食べるのを、じっと見つめています。
ngiau滾,同時,躍到魚仔該位,但係其中一條黏時摎伸出个手又跔轉來,目金金看,另外一條貓仔,當好食樣仔在該食魚仔。
きっちょむさんは、このありさまを見て、
吉四六先生看著這種情形,應講︰
「魚を食べているほうが子どもで、見ているほうが親ネコだ。伝兵衛さん、そうだろう?」
と、答えました。
「食魚仔該條係貓子,看等佢該條係貓嫲,傳兵衛,毋係嘎?」
本当にそうだったので、伝兵衛さんが感心してうなずくと、
正經係恁樣,傳兵衛佩服个頷頭,講:
「よくわかったな。おれでも、時々間違えるというのに」
と、言いました。
「還了解哪,𠊎成時乜會認毋著。」
するときっちょむさんは、さっそく料理を一つの皿に移して、持って帰る準備をしながら答えました。
過後,吉四六先生遽遽摎菜倒做一盤,準備帶轉屋下時節,講:
「親と言うのは、自分が腹を空かせていても、子どもにはご飯を与えてくれる、ありがたい存在だ。それは人でも、ネコでも同じ事。・・・さあ、おれも家に預かっている子どもがいるから、早く家に帰って、この料理を食べさせてやらないとな」
「人講爺哀係自家較枵乜會摎飯讓分子女食。這點人摎貓仔都共樣。...啊,𠊎屋下有細人仔,無早兜轉做毋得,因為愛摎這兜料理拿分佢兜食。」
そしてきっちょむさんは料理を持って、家に帰っていきました。
吉四六先生帶等料理,轉屋下去了。
おしまい
煞咧
|