福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 9月の日本昔話 > 一袋の米
9月13日の日本の昔話
一袋の米
一袋米
福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)
あるとき、お城につかえる曽呂利(そろり)さんが、秀吉公(ひでよしこう→豊臣秀吉)にこんなお願いをしました。
有一擺,在城肚食頭路个曽呂利(Sorori),摎秀吉公(Hideyoshiko→Toyotomi Hideyoshi豐臣秀吉)要求講︰
「私の町は貧しい人が多く、みんな毎日食べるものに困っています。そこで殿さまのおなさけをもちまして、紙袋一ぱいほどの米を分けてやりたいと思います。どうぞお許しくださるよう、お願いいたします」
「在𠊎該鎮內,有當多窮苦人,逐個人逐日都在該煩惱食物。所以,想請你恩準一紙袋米,發分佢兜,拜託。」
「紙袋一杯の米じゃと?何じゃそのくらい。お前の好きなようにせい」
「一隻紙袋裝淰淰个米?仰會斯該兜定定?就照你个意思。」
「あのう、それが大きな袋でして」
「該,該就拿隻較大个袋仔。」
「たかが、紙の袋じゃ。好きなだけもたせてやれ」
「最多斯乜一紙袋,由在你拿。」
「はあ。さすがは、おなさけ深いお殿さまでございます。町の者も、さぞかし喜ぶことでしよう」
「哈。斯係恁有同情心个大人,鎮內个人定著會當歡喜。」
曽呂利はペコぺコおじぎをして、秀吉公の書付(かきつけ→江戸時代、将軍や老中の命令を伝えた公文書)をおしいただいてお城をさがりました。
曽呂利(Sorori)鞠躬行禮,拜領秀吉公个書類(書付(Kakitsuki)→傳達江戶時代幕府將軍摎老中命令个官方文書)後走去城肚。
それから、十日ほどたったある日の事です。
過後,大約十日。
「殿さま、大変でございます」
と家来が、秀吉公のところへかけつけてきました。
「大人,壞蹄了。」
家臣走來秀吉公該位講︰
「いかがいたした?」
「仰般?」
「ちょっと、それがその、口では説明しにくいので見てください。・・・ああ、あれです」
「該,該盡難說明,請你看。‧‧‧啊,係該。」
家来が指さす方を見ると、秀吉公の米倉の中の一つに、それは大きな紙の袋がすっぽりかぶさっています。
看著家臣指个位所,秀吉公个米倉裡肚有一隻分大紙袋弇塞塞。
そして大勢の町人が、米倉からどんどんお米を運び出しているのです。
所以當多市民一儕接一儕對米倉搬米出來。
おどろいた役人が止めようとすると、あの曽呂利が殿さまの書付をみせて役人を下がらせます。
著驚个官差想愛阻止時節,該個曽呂利拿出城主个文書分佢兜看,請退官差。
「殿、あのとおりです」
「大人,該就著了。」
「ううむ・・・」
「m11・・・」
「あのぶんですと、かなりたくさんの米が出ていってしまいます。ここは何とかしないと、大変なことになります」
「照這恁樣,會拿走當多个米。若係毋採取任何動作,該會無結煞。」
しかし秀吉公は怒るどころか、おもしろそうに笑いました。
毋過,秀吉公不但無發閼,顛倒盡生趣樣在該笑。
「ふむ、ふむ、なるほど。これはけっさく。おもしろいわい」
「fumu,fumu,有影,恁樣做當好,還生趣。」
「殿、笑っている場合ではございません。早く、止めてくださいますよう」
「大人,毋係笑个時節,請煞煞停止。」
「まあ、よいではないか」
「好,毋係嘎?」
「しかし、あんなにどっさりのお米を」
「但係,恁多个米。」
「よいよい。わしはあいつと約束をしたのだ。すてておけ。・・・それにしても曽呂利のやつ、でっかい袋を作ったもんじゃ。うひゃははははは」
「算了,算了,𠊎摎佢聘過了,莫插佢,‧‧‧‧雖然係恁樣講,曽呂利該個傢伙做一隻大袋仔, Uhyahahahahahah。」
次の朝、曽呂利がお城にやって来ました。
第二朝晨,曽呂利來到街路。
「殿さま、昨日はありがとうございました」
「大人,昨晡日承蒙你。」
「よい、礼にはおよばん。それにしても、すごい袋をつくったものだ」
「盡好,毋使細義。無論仰般,還係做了一隻當大个袋仔。」
「はい。あれだけで十日ほどもかかりました。いただきました米は、荷車で百二十台分ございました。お約束通り町の貧しい人達に、『これは、おなさけ深い殿さまからのお米だ』と言って分けてやりました。みんな、涙を流して喜こんでくれました。殿さま、曽呂利からもお礼申し上げます」
「係,單淨該項就用忒歸十日,拿著个米用二十輛牛車來載。照約定發分全鎮个窮苦人,摎佢兜講:『這係當慈悲个大人分大家个米。』,逐儕歡喜到目汁雙流,大人,曽呂利也愛感謝你。」
「でかした。さすがは曽呂利じゃ。・・・じゃが、今回だけでかんべんしてくれよ。うひゃははははは」
「做到還好,斯曽呂利正會恁樣做,・・・但係,斯這擺定定原諒你,Uhyahahahahaha。」
おしまい
煞咧
|