昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 三月

3月3日の日本民話
(3月3日的日本民間故事)
魚石
魚石 (健全普通話版)
魚石

日本語 ・日本語&中国語

♪音声配信(html5)
朗読者 : ☆横島小次郎☆

むかしむかし、長崎の唐人屋敷(とうじんやしき→江戸時代、長崎に作られた中国人村)に近い篭町(かごまち)に、伊勢屋(いせや)という欲張りな主人がいました。
在很久很久以前、位處長崎的唐人街、這兒就有一位開著叫伊勢屋的很愛錢的老闆。

ある日、唐人屋敷のアチャさんが中国へ帰る事になり、お世話になった伊勢屋の主人へあいさつに行ったのですが、その時、アチャさんは伊勢屋の土蔵の石垣の中から青く光る石を見つけたのです。
某日、居住在唐人街的茶準備回去中國、也就給一直以來受到過幫助的伊勢屋主人前來道了一個別、正巧就是這時、茶看見了老闆屋子的石圍牆外其中有鑲嵌著一塊閃起了青光的石頭呢。

「!!! これは・・・」
!!!我的天啦………

青く光る石をしばらく見つめいたアチャさんは、伊勢屋の主人に青く光る石を売ってくれるように頼みました。
可就是這塊青石愣讓茶是凝神了許久、隨後便就是看到茶找上了老闆、問其索要販賣這塊石頭了。

すると伊勢屋の主人は、アチャさんに気軽に言いました。
於是乎老闆也就是一副無所謂的樣子、很輕易的就給人家答應了。

「へえ、こんな石が欲しいのですか?
甚麼、你說那邊的一塊石頭?

別にお金なんか出さなくても、ただであげますよ。
那種東西我都不收你錢、就當時白送吧。

ちょうど来週、石垣の建て替えをしますから、その時まで待ってくださいね」
那就這樣、剛好來週我家翻新圍牆、到時間了你自己別忘了就行。

「いいえ。
這可不成呀。

わたし、今日の船で中国へ帰ります。
我預定的回去的船隻可就是在今天呢。

石垣を建て替えるお金、わたし全部出しますから、はやく下さい」
乾脆我們就現在直接給你家換上新圍牆、所有的費用我都一人包了、現在就開始吧。

そのアチャさんのあせり方を見た主人は、ふと思いました。
可就是茶這樣的一個匆促的舉動讓人家老闆就感覺到了很奇怪呀。

(もしかしたら、中国では大変値打ちのある石に違いない)
(難不成、這玩意兒在中國其實是塊價值不菲的寶玉?)

そこで主人は、いかにも思い出したように言いました。
就是這時的老闆突然像是腦袋轉過來了彎一樣給甚麼想起來了。

「ああ、すみません。
噢噢噢、對了對了、那還真對不住了。

その石はある長者に、百両でお譲りする約束をしていました」
其實就是這塊石頭呀也有位大老闆出價百兩、我都忘了自己已經答應人家了。

「わかった。では、わたし二百両出すよ」
我明白了、這樣、我給你出兩百兩。

「二百両ですか。
兩百兩呀。

ああそうそう、長者は他にも、オランダから入ってきたシャボンという物もつけると」
可這咋說呢、當時我都給收了人家給我帶過來的荷蘭肥皂當伴手禮了呀。

「わかった。三百両出すよ」
明白了、我給你三百。

「それから長者は、カステラという物もつけると」
其實還不止這些、當時還吃了一堆外國點心呢。

「わかった。四百両出すよ」
那四百吧。

「さらに長者は・・・」
可就是這位老闆他呀………他還。

「わかった。
わたし、五百両出すね。
我明白你的意思了、我給出五百兩。

でも今は、そんな大金持ってないから、一度中国へ帰り、次に長崎に来た時に持って来るね」
但就我現在身上一下也不能給你帶那麼的錢、你得要容我回去一躺中國、到時我再回來的時候就都有了。

アチャさんは主人にそう言って、中国へ帰って行きました。
茶說完這些之後便也回去了中國。

それを見送った主人は、石垣の青い石を見ながら大喜びです。
老闆則是一路目送著茶的背影離開、然後又過去看了看自己圍牆上的青石開始大喜過望。

「やった、やった!
發達了、發達了!

こんな石ころが、五百両になるなんて。
就這單單一塊石頭、五百兩。

・・・いや、待てよ。
不對……容我再想想

もしかするとこれは、五百両以上の価値があるのかもしれない。
不排除沒有這個可能呀、就是說這塊石頭它的價值還就不止五百了。

それなら、五百両で売るのはもったいないな。
那這樣一來我五百就給賣了不是虧大發了呀?

よし、これを取り出して、目利きの人に見てもらおう。
對了、我要先給它取出來、找到個眼力厲害的人給我專門看看去。

五百両以上の価値なら、もっと値をつり上げてやるか」
若是不止五百兩這個價格、屆時我就得把價格再往上面抬。

そこで主人は職人を呼んで、石を取り出しました。
於是乎老闆這就請來了專門的工人師傅給自己取出了石頭。

取り出した青い石をよく見ると、何か水のような物が入っています。
現在就將取出來的石頭仔細一瞧、這裡面好像是混入了像水一樣的液體之類呀。

「これは、何だろう?」
這可究竟是個啥玩意啊?

主人は太陽の光に透かして中を見ようとしましたが、その時、うっかり手を滑らせて青い石を落としてしまいました。
老闆將石頭現在是對準了太陽、想試圖將石頭透光讓自己能看得更清楚一些、可就是好死不死的手不小心一滑、這可不石頭就掉地上去了嗎?

落ちた青い石は二つに割れて、中から水と一緒に生きた金魚が飛び出します。
落地的青石直接就是給這樣摔成了兩半、現在是從裡面蹦出了一灘水還有一條金魚了。

「しまった。五百両の石を壊してしまった!」
完啦、我的五百兩寶貝泡湯了!

翌年、再び長崎にやって来たアチャさんは、すぐに伊勢屋へやって来ました。
第二年、茶又再一次的到長崎來了、首先就是火急的先去走訪一下伊勢屋。

「五百両、持って来たね。
當初說好的五百兩現在給你帶來了呀。

石垣を建て替えるお金も、わたし出すね。
隨便還有你當時拆圍牆的錢現在也給你一同補上。

だからあの石を、早く下さい」
好了、這下你就快點把石頭給我吧。

「それが・・・」
這這這………

困った主人は、仕方なしに割れた石と死んだ金魚を見せて、全ての事を話しました。
老闆直接是一臉的無奈、沒有了辦法、只能是給人看了摔壞了碎石還有死掉的金魚後又將自己所幹的一切全盤拖出了。

するとアチャさんは、ポロポロと涙をこぼしながら言いました。
而此刻的茶竟就是淚流滿面的泣不成聲。

「あの石は、魚石です。
那可是塊魚石呀。

丁寧に磨くと、中の金魚が泳いでいるのが見えます。
只要用心的再去打磨它一下、最後也就能夠看見那裡面游著泳金魚了

わたしの国ではこれを見ると、とても長生きできると言われています。
在我們的國度據說就光只是看了它一眼就能夠延年益壽很多年呢。

でも金魚が死んでしまっては、一両の価値もありません」
可現在裡面的金魚都已經死掉了、現在不就連一兩的價值都不剩了嗎。

「何と! それは、もうけそこなった」
天啦!這可真是給我虧大發了呀。

話を聞いた主人も、くやし涙をポロポロとこぼしました。
聽完茶的一席話後、現在淚流滿面的則是換成老闆自己了

おしまい
结束

↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓

魚石
魚石

むかしむかし、長崎の唐人屋敷(とうじんやしき→江戸時代、長崎に作られた中国人村)に近い篭町(かごまち)に、伊勢屋(いせや)という欲張りな主人がいました。
到好久以前、長崎從唐土遷移過來了一群渡來人到此形成了居落、居落裡面就開到有家喊伊勢屋的商鋪、老闆就好紮實。

ある日、唐人屋敷のアチャさんが中国へ帰る事になり、お世話になった伊勢屋の主人へあいさつに行ったのですが、その時、アチャさんは伊勢屋の土蔵の石垣の中から青く光る石を見つけたのです。
有天、茶要回故土、就順便跟有來往的伊勢屋老闆打個招呼、這就看到主人屋裡面用嵒頭堆砌的石基中有一塊閃到青光。

「!!! これは・・・」
好傢伙好傢伙!!!

青く光る石をしばらく見つめいたアチャさんは、伊勢屋の主人に青く光る石を売ってくれるように頼みました。
就只稍微看了二眼、就喊老闆要幫這塊嵒頭賣起自己了。

すると伊勢屋の主人は、アチャさんに気軽に言いました。
老闆就甩出無所謂的語氣。

「へえ、こんな石が欲しいのですか?
你想要這塊嵒頭啊

別にお金なんか出さなくても、ただであげますよ。
我不收你錢、你取就取嘛。

ちょうど来週、石垣の建て替えをしますから、その時まで待ってくださいね」
剛好我下週圍牆翻修、你到時來撿。

「いいえ。
わたし、今日の船で中国へ帰ります。
石垣を建て替えるお金、わたし全部出しますから、はやく下さい」
不了、我今天就要走了、船都等到了、你現在就開拆、損失我填、能搞快點就快點。

そのアチャさんのあせり方を見た主人は、ふと思いました。
老闆就看這人怎麼這麼急啦、一下腦鬠就轉起來了。

(もしかしたら、中国では大変値打ちのある石に違いない)
莫興這條到他們那裡是條好東西啊、值好多錢?

そこで主人は、いかにも思い出したように言いました。
這就話鋒一轉、像是突然想到甚麼樣的。

「ああ、すみません。
その石はある長者に、百両でお譲りする約束をしていました」
哦、歹勢、歹勢。
忘記了、有條傢伙也跟我討這塊嵒頭、我答應百兩賣起他的。


「わかった。では、わたし二百両出すよ」
好、我跟你過二百。

「二百両ですか。
兩百?

ああそうそう、長者は他にも、オランダから入ってきたシャボンという物もつけると」
但我都答應別個了、他還講要送我些從荷蘭帶過來的肥皂。

「わかった。三百両出すよ」
那就三百。

「それから長者は、カステラという物もつけると」
還有些稀奇古怪的甜品啦。

「わかった。四百両出すよ」
四百。

「さらに長者は・・・」
後面就地主幫屋都送起老闆了。

「わかった。
わたし、五百両出すね。
でも今は、そんな大金持ってないから、一度中国へ帰り、次に長崎に来た時に持って来るね」
我曉得了、我跟你取五百過來、這錢一次太重不好佩、我還要先回去一趟再拖。

アチャさんは主人にそう言って、中国へ帰って行きました。
茶跟老闆交待完、這過就先走了。

それを見送った主人は、石垣の青い石を見ながら大喜びです。
老闆送走了茶、看到自己屋裡石牆上面的嵒頭是好高興。

「やった、やった!
こんな石ころが、五百両になるなんて。
畢竟是五百兩啦、作夢都要笑醒。

・・・いや、待てよ。
もしかするとこれは、五百両以上の価値があるのかもしれない。
但這老闆紮實了個卵脬翻天、肯定不得讓自己吃虧啦、萬一要是這嵒頭不止五百兩啦。

それなら、五百両で売るのはもったいないな。
那我不是賣可惜了、讓別個撿了個便宜。

よし、これを取り出して、目利きの人に見てもらおう。
不行、我要幫他取出來、專門邏人鑑定去、看到底是條甚麼好東西、值好多錢。

五百両以上の価値なら、もっと値をつり上げてやるか」
要是還有價值、我就繼續漲。

そこで主人は職人を呼んで、石を取り出しました。
老闆這就喊條工人師傅一來、嵒頭出來了。

取り出した青い石をよく見ると、何か水のような物が入っています。
好生看、裡面還有水。

「これは、何だろう?」
這是條甚麼?

主人は太陽の光に透かして中を見ようとしましたが、その時、うっかり手を滑らせて青い石を落としてしまいました。
老闆就幫嵒頭舉起來對到太陽透光看清楚起來、哪曉得手一滑、落地上𢴈爛了。

落ちた青い石は二つに割れて、中から水と一緒に生きた金魚が飛び出します。
稀爛、𢴈地上過變二半、水和條金魚從裡面蹦出來了。

「しまった。五百両の石を壊してしまった!」
好啦、黃金變狗屎、甚麼都㫘得啦。

翌年、再び長崎にやって来たアチャさんは、すぐに伊勢屋へやって来ました。
第二年、茶又過來長崎了、馬上幫老闆一邏。

「五百両、持って来たね。
石垣を建て替えるお金も、わたし出すね。
だからあの石を、早く下さい」
我幫錢用船拖來了、你屋修圍牆的錢我也幫你出了、你這就快點幫嵒頭過起我就對了。

「それが・・・」
怎麼講啦。。。

困った主人は、仕方なしに割れた石と死んだ金魚を見せて、全ての事を話しました。
老闆一下不曉得講甚麼、這就幫自己搞的羵卵案子全部交待了、過茶看了稀爛的嵒頭還有死魚。

するとアチャさんは、ポロポロと涙をこぼしながら言いました。
茶這一聽完過眼睛水爽拋、人過瘐了。

「あの石は、魚石です。
那是條魚石啊。

丁寧に磨くと、中の金魚が泳いでいるのが見えます。
打磨至成品、就可以看到一條活魚到裡面游。

わたしの国ではこれを見ると、とても長生きできると言われています。
都講這嵒頭是用來續命的。

でも金魚が死んでしまっては、一両の価値もありません」
但裡面的魚若是死了、也就㫘人要了。

「何と! それは、もうけそこなった」
啊!還有這條事啊、這真就虧死過去啦!

話を聞いた主人も、くやし涙をポロポロとこぼしました。
老闆曉得了真相後也是眼睛水雙拋、摳了個卵脬翻天。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     3月3日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
雛祭り(ひなまつり)
きょうの誕生花
花桃(はなもも)
きょうの誕生日・出来事
1958年 栗田貫一 (タレント)
恋の誕生日占い
新しい物好きで、新情報の発信元
なぞなぞ小学校
赤ちゃんでも指でつまめるビルは?
あこがれの職業紹介
スキーインストラクター
恋の魔法とおまじない 063
元気度アップのおまじない
  3月3日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
タヌキの糸車
きょうの世界昔話
不思議なリンゴの木
きょうの日本民話
魚石
きょうのイソップ童話
王さまライオン
きょうの江戸小話
オオカミと山犬の違い
きょうの百物語
カエルの恩返し

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ