昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

王さまライオン
イラスト myi   ブログ sorairoiro

おうさま ライオン
A King Lion


(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 1:30 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 1:32 Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Chinese(ちゅうごくご)

Japanese & English ・Japanese & Chinese

 ある ライオン が、おうさま に なりました。
 One lion became a king.

 それは、おこりっぽく も なく、ざんこく でも ないし、らんぼうもの でも なくて、
 He was not short-tempered, brutal, nor violent.

 まるで にんげん と おなじ よう に やさしくて こうへいな おうさま でした。
 He was just as nice and fair as humans.

 この おうさま ライオン は、どうぶつたち が おたがい に ゆるしあって なかなおり する よう に かんがえ、
 In the hope of animals forgiving each other and making peace,

 あるとき、すべて の どうぶつ を よびあつめました。
 the king lion, one day, gathered all the animals.

王さまライオン

「よいか、オオカミ は ヒツジ に あやまれ、
“Listen, wolves apologize to sheep.

 ヒョウ は カモシカ に、トラ は シカ に、イヌ は ウサギ に、みんな あやまって、これから は なかよく くらせ」
 Leopards apologize to antelopes, tigers to deer, and dogs to rabbits. You all apologize to others and must live in harmony from now on.

 おうさま ライオン が こう いいます と、おくびょうもの の ウサギ は、すっかり かんげき して さけび ました。
 A timid rabbit was totally excited by the king lion’s words and exclaimed,

王さまライオン

「まあ、わたし の よう に よわい もの が、つよくて らんぼう な けだもの に だいじ に して もらえる なんて。
“I’m so happy to hear that weak ones like me will be able to be respected by strong and violent beasts.

 ほんとう に、こういう ひ が くる こと を、いままで どれほど ねがっていたか しれません」
 I can’t tell you how desperately I have been hoping for this day to come.”



 せいぎ が くに を しはい して、さいばん が ただしく おこなわれれば、よわい ひとびと も あんしん して くらせる と いう もの です。
 If justice dominates the country and a fair trial is offered, even the weak should be able to live in peace.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識