昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

川と海
イラスト myi   ブログ sorairoiro

かわ と うみ
River and Sea


(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 0:48 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 0:46 Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Chinese(ちゅうごくご)

Japanese & English ・Japanese & Chinese

 かわ が たくさん あつまって、うみ に もんく を いいました。
 Many rivers gathered together to complain to the sea.

「あなた の なか に はいっていく わたしたち は、もともと あまくて のめる のに、
Our water is sweet and drinkable before we come to you.

 どういうわけ で あなた は わたしたち を しおからく して、のめなく するの ですか」
 Why do you change the water salty and make it undrinkable?

川と海

 うみ は、こう いいました。
 The Sea said

「では、わたし の ところ に こなければ いい。そうすれば、しおからく は なりませんよ」
“Then don’t come to me.  You will not become salty.”

「・・・・・・」
“……”



 この おはなし は、どうする こと も できない こと で、あれこれ と もんく を いう ひと に きかせる はなし です。
 This story is for people who complain about things you can do nothing about.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識