昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

オオカミとヒツジ飼い
イラスト myi   ブログ sorairoiro

オオカミ と ヒツジかい
Wolf and the shepherd

(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 1:40 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 1:32 Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Chinese(ちゅうごくご)

Japanese & English ・Japanese & Chinese

 いっぴき の オオカミ が ヒツジ の むれ の あと を、おとなしく なんにも がい を くわえず に ついて いきました。
 There was a wolf who was following the flock of sheep, but he did not attack them.

 ヒツジかい は、はじめ は オオカミ を てき だと おもって、びくびく しながら みはって いました。
 The shepherd thought the wolf as a threat, so he was timidly guarding the sheep.

 けれども、オオカミ が ずっと おとなしく ついて くる だけで、
 However, the wolf quietly followed them

 ヒツジ に おそいかかる けはい が ちっとも ないので、ヒツジかい は、
 with no intension to attack the sheep.

オオカミとヒツジ飼い

「どうやら、この オオカミ は てき では なくて、ヒツジ の みかた らしい」
“It seems that this wolf is good, and will not attack us,”

と、おもいました。
 the shepherd thought.



 ちょうど ヒツジかい は まち に いく ようじ が あった ので、
 When the shepherd needed to go to the town,

 ヒツジたち を オオカミ の そば に のこして まち へ でかけました。
 he left the flock with the wolf.

 すると オオカミ は、
 Then the wolf thought,

オオカミとヒツジ飼い

「しめた。いまこそ チャンス だ」
“Yes! This is my chance!”

オオカミとヒツジ飼い

と、ヒツジ に おそいかかり、だいぶぶん の ヒツジ を くいころして しまいました。
 and he attacked the flock and ate most of the sheep.

 まち から もどってきて、ころされた ヒツジたち を みた ヒツジかい は さけびました。
 When the shepherd came back and saw his dead sheep, he screamed.

オオカミとヒツジ飼い

「おれ が バカ だった。オオカミ に ヒツジ を あずける なんて、どうか しているよ」
“I was a fool to have the wolf attend my sheep!”



 にんげん でも おなじ こと です。
 Humans are the same.

 よくばり の ひと に だいじな もの を あずければ、とられて しまう のが あたりまえ です。
 If you leave something valuable to a greedy person’s care, they will steel it from you.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識