福娘童話集 > がいこくご(外語) > 日本民間故事
イラスト たつよ 提供 らくがきの日常
養育嬰兒的幽靈
(日本民間故事)
譯者 KenC。
♪Reading in Chinese |
|
音声 KenC。 |
日語 ・ 英 ・ 傳統 中文 ・ 簡體 中文
日語&英 ・ 日語&傳統 中文 ・ 日語&簡體 中文
從前從前,在一座村莊中,有著一間糖果店。
那是某一年夏天的事,由於夜已深,正當糖果店主人想關上門停止營業時,
「咚咚咚咚」
門外傳來的敲門聲音。
「咦?這麼晚了會是誰呢?」
糖果店主人滿心疑惑地開了門,發現門外站著一位女子。
「可以賣我一些糖果嗎?」
「啊,好,請稍等一下。」
糖果店主人從糖果罐中,抓取一些糖果放到女子帶來的容器中。
「好,總共是一文錢(相當於三十日圓)。」
「好的,謝謝您。」
女子付了錢後,漸行漸遠,消失在道路的另一方。
時間到了隔天。
這一天,同樣是糖果店主人打算關門的時間,又傳了敲門聲響。
「那個,可以賣我一些糖果嗎?」
果然是和昨天相同的女子。
女子像昨天一樣買了糖果後,又快速地消失在道路的另一端。
從此之後,每天只要到了半夜,這名女子就會出現在店門口買糖果。
每天、每天皆是如此,只會在半夜出現,買了糖果後就快速消失。
有一天下雨的夜晚,
隔壁村莊的糖果店主人前來造訪,正當二人聊得相當愉快之際,
「可以賣我一些糖果嗎?」
那名女子再度出現在店門口,這時隔壁村莊的糖果店主人看到後直發抖,
「這、這、這名女子,不是一個月前去世,松吉先生的太太嗎!?」
「咦!」
二人面面相覷。
已經去世的女子,怎麼可能每天晚上都來買糖果呢?
但是隔壁村的糖果店主人,堅持自己絕對不會看錯。
於是,他們決定跟隨在女子的後方,一探究竟。
買了糖果的女子穿過森林,走向隔壁村莊。
最後到達的地方是,
「啊!是墳場!」
女子進入墳場後,突然間像煙霧一般消失了。
「有,有鬼!」
二人急忙逃到寺廟中,告訴和尚事情的來龍去脈,
但是和尚說:
「怎麼可能會有這種事情,一定是你們看錯了」
但是他們的表情十分嚴肅,沒有辦法,和尚只好和他們一起去墓場一探究竟。
接近墳場後,
「哇哇哇」
突然聽見細微的嬰兒哭聲。
他們走近一看,
「啊,這不是人類的小嬰兒嗎!怎麼會在這種地方!?」
和尚將手中的燈籠湊近一瞧,發現嬰兒的身旁有一封信,
讀了信中內容後,才知道原來是被別人棄養的嬰兒。
「依照信中的內容,這個嬰兒已經被棄養好幾天了,經過這麼多天,為什麼還能活著呢?」
定眼一瞧,才發現那位女子每天晚上購買糖果的容器,就放在小嬰兒的身旁。
然後,看了一下嬰兒旁邊的墓碑,
「咦?這不是之前去世的、松吉先先太太的墳墓嗎!」
沒想到,養育嬰兒的竟然是幽靈。
「原此如此,所以她才會每天來買糖果啊,而且怕在自己的村莊會被認出來,因此特地跑到隔壁村莊來買!」
她一定是對於被遺棄在自己墳墓旁的嬰兒感到於心不忍,才會養育嬰兒這麼多天吧。
和尚深受感動,在女子墓前雙手合十:
「妳的心地真是善良,這孩子我會養育長大的,妳就安心成佛吧」
就這樣,和尚收留了被遺棄在墓場的小嬰兒,
據說從此那位女子就不曾出現在糖果店的門前了。
結束
中国語翻訳担当 KenC。
ホームページ:www.Sonic-Learning.com
台湾日本語サイト「音速日語」の運営者。
日本語教師・通訳・ビジネスコンサルタント。
(回到上一頁)
|