ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
>にほんのむかしばなし(Japanese classical stories)
イラスト 柴田伸子 サイト 昔話で販促!
まねきねこ に なった ネコ
A cat that became a beckoning cat
(にほんのむかしばなし)(とうきょうとのみんわ)
(Japanese classical stories)(Tokyo)
ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん
・日本語 ・英語 ・中国語
・日本語&英語 ・日本語&中国語 ・日本語&客家語
むかしむかし、えど の うえの の やま の した に ある かんぶつや で かわれている ネコ が、たった いっぴき、こネコ を うみました。
A long time ago, a cat, which was kept at a grocery shop at the foot of a mountain at Ueno in Edo, gave birth to only one kitten.
その こネコ と いうのが、なんと にんげん が おこった かお そっくり だったのです。
Of all things, that kitten had a face just like an angry human.
なんにち か すると、かんぶつや の しゅじん は、
After a few days, the master of the grocery store said,
「なんとも きみがわるい。まるで ひと を うらん で おる ような かお じゃ。
“This cat makes me scary. It seems like the cat is blaming people.
これでは きゃく も こわがって、みせ に こなくなる。
It will make my customers scared as well and keep them away from my store.
そんな ネコ、はやく どこか へ すててこい」
Leave the cat somewhere behind now.”
と、みせ の わかいもの に、おてら の おおい てらまち に すて に いかせました。
He ordered his young clerk to abandon the cat in the temple town where there were many temples around.
みせ の わかい おとこ は こネコ を ふところ に いれる と、おおきな いけ の ほとり を あるいて てらまち に むかいました。
The young clerk put the cat in his inside pocket and went to the temple town walking by the big pond.
「ニャー」
“Meow.”
とちゅう で おなか が すいた のか、こネコ が なきはじめました。
The kitten began crying because it might be hungry.
「これ、なく のを やめないか」
“Hey, stop crying.”
みせ の わかい おとこ は、しかろう と して ふところ を ひらきました。
He opened his pocket to be strict with the kitten.
すると こネコ は いきなり とびあがって、のどもと に ちいさな くち を おしあてて きたのです。
Then the kitten jumped out from the pocket and placed its tiny mouth in his throat.
こネコ は、おっぱい を さがしていた の ですが、それ を かみついてきた と かんちがい した みせ の わかい おとこ は、
Actually the kitten was nuzzling the breasts, but he misunderstood the kitten was biting him.
「わあー! なんだ こいつ!」
“Oh no! What are you doing?”
と、おおごえ を あげて、こネコ を ふりおとし ました。
He yelled out so and casted the kitten off.
おとこ の さけびごえ を きいて、いけ の ほとり に ある ちゃみせ の おじいさん が とびだして きました。
On listening to the clerk’s yelling, an elderly man of the teahouse by the pond came outside.
「なんじゃ。いったい なにごと だ?」
“What! What is going on?”
ちゃや の おじいさん は、わかい おとこ から こネコ の はなし を きく と、
As the elderly man of the teahouse heard the story about the kitten from the young clerk,
「そんな こと で すてられる とは、なんと かわいそうな こと を。
“It cannot be the reason to abandon this kitten. How poor it is.
まあ、たしか に すこし かわった かお を して おる が、よく みれば かわいい じゃないか。
Well, I agree that this kitten has a little different face. But if you take a look closely, it is cute.
よし、わし が かって やるから、おいて いきなさい」
All right. I will keep this kitten. You leave it here.”
と、いって、その こネコ を ちゃや で かう こと に したのです。
That’s what he said and he decided to keep the kitten in the teahouse.
さて、それから は この こネコ の かお が かわっている と いう ので、
In the meantime, people heard that there was a funny face kitten in the teahouse.
わざわざ とおく から ちゃや に みにくる ひと が ふえて きました。
More and more people came to visit all the way to the teahouse.
こネコ は おきゃくさん を まねいて くれる 『まねきねこ』と なって、
The kitten then became a “beckoning cat” and invited lots of people.
いけ の ほとり に ある おじいさん の ちゃや を はんじょう させた と いうこと です。
And it made the elderly man’s teahouse by the pond very successful.
おしまい
The end
(Click here to return)
|