福娘童話集 > きょうの日本昔話 福娘童話集 きょうの日本昔話 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 7月の日本昔話 > かや泥棒の長八郎

7月15日の日本の昔話

かや泥棒の長八郎

かや泥棒の長八郎
偷茅仔个長八郎

福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)

♪音声配信(html5)
音声 スタヂオせんむ

むかしむかし、長八郎という老人が隣村のかや山にこっそりと忍び込んで、かやを盗もうとしたのです。
頭擺頭擺,一個安到長八郎个老人家,偷偷潛入隔壁村个茅仔山,想愛偷茅仔。


それを隣村の人たちに見つかった長八郎は、奉行所へと突き出されたのでした。

分隔壁村人發現个長八郎,分人捉去奉行所。


長八郎の裁きを担当するのは、名奉行で有名な大岡越前です。

負責判決長八郎个係有名个奉行大岡越前。


越前が、長八郎に尋ねました。

越前問長八郎講:

「これ、長八郎。そなたは隣村のかや山に忍び込んでかやを盗んだというが、それは本当か?」
「噯,長八郎。你偷偷潛入隔壁村个茅仔山偷茅仔,有影無?」


すると、立ち会いの隣村の者たちが口
に、
做證該兜村民都講︰


「大岡さま、本当です」

「大岡大人,正經。」

「どうか長八郎の首を、ちょん切って下さい」

と、言うのです。
「請kaca一下摎長八郎頭那剁下來。」


「これ、静かにせい!今は長八郎に聞いておるのじゃ」

「大家恬靜!𠊎這下係問長八郎。」


越前はたしなめると、土下座をしたままの長八郎にもう一度尋ねました。

越前責備大家後,再過問行叩首禮个長八郎,講:


して、長八朗。そなたがかやをんだのは、本当なのだな?」
「長八郎,你偷茅仔有影無?」

「はい。確かにおらが、かやを盗みました」

「係。確實,𠊎有偷茅仔。」


「そうか。しかし、こう言ってはなんだが、もうそなたはもう年だ。調べたところによると、そなたは病を患っており、あと何年も生きられないと聞いておる。そんなお
なぜみなどをしたのじゃ?」
「係啊,但係仰會恁樣講,你有兜歲數咧,照調查結果你著病了,再過食乜無幾多年,你仰會去偷?」


すると、隣村の者たちが、また口をはさみました。

該兜村民還係你一句𠊎一句,講:


「長八郎は、むかしから博打
(ばくち)が好きでした。きっと今度も、博打をする金欲しさに違いありません」
「長八郎一旦斯當好賭徼,定著這擺想愛去賭徼當欠錢。」


「そうです。はやく長八郎の首を、ちょん切って下さい」

「係啊,請遽遽摎長八郎頭那kaca一下剁下來。」


越前は、もう一度隣村の者たちを叱りつけました。

越前再過咄隔壁村个村民。


「黙れ!今は長八郎に聞いておると言っているだろう!口をはさむことは二度と許さん!」

「恬靜!𠊎講過這下係問長八郎!你兜不准插嘴。」


「・・・・・・」

「......」


「・・・・・・」

「......」


隣村の者たちが黙ると、越前は話を続けました。

隔壁村个村民恬恬後,越前繼續講話。


「長八郎よ、そなたがばくちをしていた事は知っておる。そして、今ではすっかり足を洗って、真面目に働いている事もな。して
そなたがかやをんだのはなぜじゃ?」
「長八郎啊,知你好賭徼,這下完全洗淨手腳了戒忒了,你還認真工作。為著麼个又會去偷茅仔?」


「はい、それは、老い先が短いからでございます。実は、わたしには年頃の孫娘がいるのですが、貧乏な為に、嫁入り道具を用意する事も出来ません。それで、悪い事とは知りながら、つい」

「係,該係因為𠊎食也無幾多年,實際上,𠊎有一個好結婚个孫女,毋過𠊎很恁苦,無法度準備嫁妝,雖然明知偷東西毋好,還係...」

「そうか・・・」

「係無...」


越前は、これをどう裁けばよいか悩みました。

越前為著愛仰般裁決正好,愁勞博激。


長八郎
をかばってやりたい気持ちはありますが、盗みはみです
雖然𠊎想保護長八郎,但係偷東西就係偷東西。


このまま無罪で見逃しては、他の者に示しがつきません。

若係判無罪放過佢,對其他人毋係好个示範。


するとそこへ、心配して駆けつけていた孫娘が飛び出してきて、越前に深
と土下座をして言いました。
過後,煩惱到會死个孫女舂等過來,在越前面前伏落地行禮,講:


「どうか、どうか、じいさまをお助け下さい」

「請,請,救吾公。


・・・しかしだな、盗みはみだかやとはいえ、無罪にするわけには」
「...但係,偷東西就係偷東西。雖然講係茅仔,也做毋得判無罪。」

「かや山のかやは、いくら切っても春になれば、また新しい芽を出してくれます。ですが人の首は、切られてしまえば、それでお終いです」

「茅仔山偷茅仔,無論你割幾多、到春天時節會再過抽筍,但係若係一個人个頭那分人剁忒,人生就結束了。」


それを聞いた越前は、ホンとひざを叩きました。

聽到恁樣講个越前,出力打一下腳髀。


「うむ、なるほど、確かにそなたの申す通りであるな。かやは切っても取り返しがつくが、人の首は切ってしまうと取り返しがつかない。うむ。長八郎に罪はない事とする。ただし、盗んだ分のかやは、来年にはお前がかや山で刈ってきて、必ず返すようにな」

m11,有影,確實像佢講个,茅仔割忒還會過生,但係人个頭那分人剁忒,無法度鬥轉去。摎長八郎判無罪,毋過,偷割个茅仔量,明年去茅仔山割,一定愛記得歸還。」


「はい。ありがとうございます」

「好。承蒙。」


こうして長八郎は許されて、翌年には盗んだかやを返したのです。

以這種方式,長八郎得著大家寬容,第二年摎偷割个茅仔量割還人。


そして孫娘が嫁いで行くのを、無事に見届けることが出来たのです。

總算做得平安个看到孫女結婚。

うむこれにて、一件落着!」

m11。又辦好一件事了!」

 

おしまい
煞咧

前のページへ戻る

     7月15日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
ファミコンの日
きょうの誕生花
凌霄花(のうぜんかずら)
きょうの誕生日・出来事
1983年 唐沢 美帆 (歌手)
恋の誕生日占い
おしゃれ好きで、自分を可愛く見せる方法を知っています
なぞなぞ小学校
菊人形の中に詰まっている物は? (漢字なぞなぞ)
あこがれの職業紹介
アートディレクター
恋の魔法とおまじない 197
捜し物が見つかるおまじない
  7月15日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
かや泥棒の長八郎
きょうの世界昔話
おばあさんの家
きょうの日本民話
かわり者「阿波のデコ忠」
きょうのイソップ童話
川にフンをしたラクダ
きょうの江戸小話
無理な願い
きょうの百物語
ネコと茶釜のふた

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ