昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 八月

8月11日の日本民話
(8月11日的日本民間故事)
キツネ玉

キツネ玉
狐狸珠

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、あるお寺に、とてもかしこい小僧さんがいて、山に住むキツネの巣穴から『キツネ玉』を盗み出したのです。
到好久以前、這有條廟裡面的小和尚鬼頭日腦的、動不動就搞出一些大案子、這就又幫住山上狐狸屋的狐狸寶珠過掏了。

『キツネ玉』とは、この辺りに住むキツネの宝物で、これがないとキツネは化ける事が出来ません。
小僧さんは手に入れたキツネ玉を自分のつづらに入れて、大事に隠し持っていました。
狐狸寶珠這怎麼講啦、不曉得對人有用吧、但是狐狸少了這條傢伙過就不可以變身了、小卵日偷了別個的變身器、這就又幫它好生收到。

ある日の事、小僧さんがお寺の用事で出かけているすきに、小僧さんのお母さんが訪ねてきて、
有一天大和尚斥小和尚出去辦事、剛好小和尚他媽又到廟裡來、看自己兒。

「息子の洗濯物を、取りに来ました。
息子は洗濯物を、つづらの中に入れているはずです。
すみませんが、つづらを出してくださいな」
と、和尚さんに頼んだのです。
「それはそれは、ご苦労さまです」
順便這就講幫衣服取走洗下子、要大和尚幫忙取下子放衣服的籃籃。
這大和尚看是別個媽來就一口好好好。


和尚さんが小僧さんのつづらを持ってくると、お母さんはつづらの中にキツネ玉があるのを見てニヤリと笑いました。
就講這和尚幫裝衣服的籃籃一提過來、媽掏了幾下、看到這顆珠子是笑得好開心。

そしてキツネ玉を洗濯物の中に隠し入れると、洗濯物と一緒に持ち帰ったのです。
是聲都不作、直接幫珠珠往衣服底下一埋、放到籃籃幫衣服全部抱走了。

さて、それからしばらくして、用事をすませた小僧さんが帰ってきました。
這就小和尚辦完事回來了。

「和尚さま、ただいまもどりました」
「ああ、ごくろうさま。そう言えばたったいま、お前のお母さんがお前のつづらの中から洗濯物を持って帰ったよ」
剛進門報了句到、跟老和尚打了個招呼、就聽師傅講剛剛自己媽來了、幫所有衣服過提去洗了。

「おっかさんが? はて、そんな約束はしていないのに。・・・もしや!」
我媽?我甚麼時候喊她過來洗我衣服的啊。。我日!

小僧さんはあわてて、つづらの中を調べました。
小和尚這就快去看自己收珠子的籃籃。

するとやっぱり、小僧さんが隠していたキツネ玉がないのです。
裡面全空啦、這下不僅是珠子、連自己衣服也不見了去。

「キツネのやつ、玉を取り返しに来たんだな。
是狐狸回來搞玉了。

しかし、あの玉がないと、キツネは化けられないはず。
それがおっかさんに化けたとなると、タヌキにでも玉を貸してもらったのかな?
さて、どうやって取り返そうか?」
但別個是怎麼變成我媽的啦、按講他珠子都不見了變不了身啊、違是問狸子借的啊、老子這要幫他搞回來。

しばらく考えた小僧さんは、ある名案を思いつくと、稲荷大明神(いなりだいみょうじん)のところへ行って神主(かんぬし)さんが祝詞(のりと)をあげる時に着る装束(しょうぞく)をかりて、山にあるキツネの巣穴へと行きました。
這就訪了個狐狸廟、幫別個管事的平時作法事的行頭身上一套、自己也是條祭師了、過借到稲荷白狐的名頭去騙。

キツネの巣穴にやってきた小僧さんは、物々しい声で言いました。
穿了身新紗去了別個狐狸屋。

「こら! この穴に住むキツネよ。はやく出てこい!」
一副好惡的樣子喊狐狸快點出來。

するとキツネがあわてて出てきて、神主さんの装束を着た小僧さんに頭を下げました。
裡面這就小狐狸看是大狐狸的人到喚自己、過跟見了爹一樣。

「へぇ、へぇー。これは神主さま。この様なところへ、一体何のご用でしょうか?」
問別個是過來搞甚麼的。

「聞くところに寄ると、お前は大事なキツネ玉を寺の小僧に取られたそうじゃが、それは本当か?」
別個就講是來關心你的、聽講是狐狸寶珠被廟裡的小卵日謀了去。

「はっ、はい。しかしもう、取り返しましたでございます」
正是正是、不過現在還好、已經取回來了。

「本当か?」
「本当でございます」
已經回來啦?
回來的。


「よし、それなら、取り返した玉を見せてみろ」
「はい」
那你就幫他提出來。
好。


キツネは巣穴に戻ると、取り返したキツネ玉を持ってきました。
狐狸這就又回洞取珠。

「なるほど。しかしそれは、本物か?」
「はい、本物でございます。お疑いなら、手にとってお調べ下さい」
但這是條真傢伙不?
是的、我一看就曉得、你摸一下了。


「よし、では」
小僧さんはキツネ玉を受け取ると、そのキツネ玉を使ってキツネの苦手な犬に化けました。
「ワンワンワンワン!」
這就珠子一到小卵日手裡面、直接用這珠子幫自己化成一條大狗、對到狐狸就是狂吠。

小僧さんが化けた犬にほえられたキツネはあわてて巣穴に飛び込み、小僧さんはそのすきにキツネ玉を持って帰ったという事です。
幫別個狐狸是駭了個卵脬翻天、馬上飛奔、這就珠子又回來啦。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     8月11日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
スポーツ中継の日
きょうの誕生花
縷紅草(るこうそう)
きょうの誕生日・出来事
1942年 中尾彬(俳優)
恋の誕生日占い
世話好きで、笑顔が素敵な心優しい女の子
なぞなぞ小学校
米を分けると、何になる? (漢字なぞなぞ)
あこがれの職業紹介
医療事務員
恋の魔法とおまじない 224
両思いになるおまじない
  8月11日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
ねじくれもち
きょうの世界昔話
月の中のウサギ
きょうの日本民話
キツネ玉
きょうのイソップ童話
ヘビとワシ
きょうの江戸小話
金魚
きょうの百物語
山寺の菩薩

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ