昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 >日本民间故事 >四月

和尚のしっぱい

住持的失败

翻訳者:中国廣東省恵州学院 陳怡彤

日语  ・中文 ・日语&中文

♪音声配信(html5)
音声 おはなしや

 很久很久以前,在一个寺庙里,住着一个住持和两个小和尚。

 那是在一个冬天晚上的事。
 住持把二十串酱烤串豆腐(把豆腐切成长方形串起来,再涂上酱料放在火上烤的料理)串好,放在地炉周围烤着。
“哦,好香啊。呀,烤好了哦!”
 涂了酱料的豆腐烤得焦黄,香味四溢。
 这时,闻到了香味的两个小和尚来了。
 住持本来打算把酱烤串豆腐一个人全部吃了,但全被两个小和尚看到了,事到如今也不能藏起来了。
 于是,和尚说了这样的话。
『小僧二人、にくし(二串)』」
“你们来的刚好。
 我也分给你们,只是就这样分给你们太无趣了。
 所以我们就每个人作一首和歌,而且只能吃到在和歌出现相对数字的豆腐串。那么,从我开始。
‘小僧二人、にくし(二串)’ ”
 说完住持抿嘴一笑,拿了两串酱烤串豆腐来吃。
 诗歌的意思是,“如果小和尚没有来就全部自己一个人吃的,所以两个小和尚是让人讨厌的”。
“这样的和歌,你们是作不出来的。”
但是,年轻的小和尚说,“那可不一定。‘おしゃかさまの前の、やくし(八串)さま’ ”,
 作出了精彩的住持后拿了八串酱烤串豆腐。
 和歌的意思是,像治病如神的药师如来一般的药师,(在日语中发音)和八串谐音。
“哎呀,看不出来干的不错啊”
 料想不带的住持,阴沉着脸。
 但是,还剩下十串。
 这应该不可能全部被拿走啊,和尚放心地让年长的小和尚作诗歌。
于是,年长的小和尚说,“‘小僧よければ、和尚とくし(十串)’,那我拿走十串了”
 顺便说一下,诗歌的意思是,如果有个好的小和尚,住持是可以得到好处的。 
 就这样,大部分的酱烤串豆腐都被拿走的了住持,已经没有办法通过第二次作和歌取胜了。

前のページへ戻る

     4月 4日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
あんパンの日
きょうの誕生花
李(すもも)
きょうの誕生日・出来事
1974年 照英 (俳優)
恋の誕生日占い
勝ち気な性格で、目標に向かって一直線
なぞなぞ小学校
お腹が空いた人の服は?
あこがれの職業紹介
ウェイトレス
恋の魔法とおまじない 095
恋愛運・結婚運を高める呪文
  4月 4日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
和尚のしっぱい
きょうの世界昔話
サルとカメ
きょうの日本民話
ウシになったお坊さん
きょうのイソップ童話
バラとケイトウ
きょうの江戸小話
きりょうじまん
きょうの百物語
油屋の娘

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ