福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 4月の日本昔話 >ウマのふん
4月22日の日本の昔話
ウマのふん
馬屎
福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)
にほんご(日语) ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文
むかしむかし、吉四六さんと言う、とてもゆかいな人がいました。
頭擺頭擺,有一個人安著吉四六先生,非常樂線。
この頃吉四六さんは、妙な事を始めました。
大約在這下,講兜吉四六先生會做个生趣事情:
毎朝、ざるにウマのふんを入れて、川にさらして洗っているのです。
逐朝晨拿畚箕去張馬屎,拿去河壩洗。
そして洗い流すと、ざるの中にいくらかのお金が入っているのです。
經過水沖以後畚箕肚伸著一息仔黃金。
「今朝も、もうかったわい」
「朝晨拈著囉!」
吉四六さんは、ざるにお金を入れたまま、見せびらかす様に帰って行きました。
吉四六先生拿等張有黃金个簸箕當風神樣行轉屋下去。
それを見ていた近所の人が、吉四六さんに尋ねました。
看著个鄰舍問吉四六先生:
「吉四六さん。そのお金、まさかウマのふんから出たのではないだろうな」
「吉四六先生,該金仔敢係馬屎洗出來个無?」
「はい、確かにふんから出た物じゃ」
「係啊,確實係馬屎洗出來个!」
「するとお前さんのウマは、お金のふんをするのかね?」
「照恁樣,你該條馬會屙黃金屎呢?」
「そうだが、それが何か?」
「係啊!有麼个意見?」
さあ、それを聞いた村の人たちは、みんな吉四六さんのウマが欲しくなりました。
聽著佢恁樣講个村民,大家就想愛吉四六个馬。
「吉四六さん。そのウマを売ってはくれんか?」
「吉四六先生,該條馬賣分𠊎好無?」
「いや、売らんぞ。このまま持っていれば、金持ちになれるもんな」
「做毋得、毋賣!有這條馬會變有錢人!」
売らないと言えば、よけいに欲しくなるものです。
講毋賣,佢兜還啊想愛。
「五十両出すから、売ってくれ」
「出五十兩銀賣分𠊎!」
「いや、おれは七十両だ」
「無𠊎出七十兩!」
「わしなら、百両出すぞ」
「𠊎出一百兩!」
でも、吉四六さんは、
吉四六先生斯講:
「そんな金、毎日ふんを洗っておれば、すぐに貯まるわい」
「逐日洗馬屎得著金仔,黏時長有當多錢。」
と、ウマを売ろうとはしないのです。
無想愛賣該條馬。
そしてとうとう、噂を聞いた町一番のウマ買いがやって来ました。
慢慢風聲傳開來,分城肚最好馬个買主聽著走過來。
すると吉四六さんは、
吉四六先生講:
「仕方ねえな。村の人ならともかく、わざわざ町から来たんじゃ断れねえ。ただし、毎日上等なえさをやってくれよ」
「無法度呢!本莊人就算了、挑工對街路來無賣嗄做毋得,毋過逐日愛拿最好个飼料分佢食哦!」
と、とうとうウマを手放したのです。
斯放手,賣佢,
ウマ買いは大金を置いて、喜んでウマを引いて行きました。
馬販仔拿一堆金仔分佢,歡喜壢天牽等馬轉去。
ところがウマ買いは毎日特別上等なえさをやって、大事大事にしているのですが、ウマはお金のふんを出さないのです。
毋過馬販仔逐日雖然拿最好个飼料分佢食,細義照顧馬,還係無屙金屎。
最初の二、三日は、数枚のお金が出て来たのですが、それからはまるで出てきません。
最頭二三日屙幾矻仔金仔出來,過後無屙半矻。
「吉四六め!だましやがったな!」
「吉四六你這个漦仔!敢騙𠊎!」
怒ったウマ買いは村にやって来ると、
馬販仔膦火綻天走來莊下。
「やい、吉四六。あのウマは金を出さんぞ!」
「噯!吉四六。你這條馬毋會屙金屎呵」
と、怒鳴り込みました。
盡毋甘願來著屋下大鬧。
すると吉四六さんは、
吉四六先生斯講:
「はて?そんなはずは。・・・えさが悪いんじゃないのか?」
「e24?該應該係...飼料毋好敢?」
「何を言うか。ムギやらニンジンやら、毎日上等なえさをやって、大事にしているんだ!」
「你講麼个?逐日毋係拿麥仔無斯紅菜頭該兜上等飼料,奉待阿公樣!」
「ムギやニンジンねえ。まあ、確かにそれも上等なえさだが。・・・で、そのえさには、お金は入っているかい?」
「麥仔無斯紅菜頭係上等飼料無毋著!...另外有放兜黃金落去無?」
「金?」
「黃金?」
「そうさ、どんなにいいえさでも、お金入りのえさほど上等じゃねえ。この世 で一番上等なえさは、お金入りのえさだ。それさえやれば、ウマはお金の入ったふんをするよ」
「係哪!拿麼个飼料毋當放黃金个飼料恁好!這世上最好个飼料係放有黃金个飼料,若係用這種个飼料,你个馬定著會屙出黃金屎來。」
おしまい
煞咧
|