昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 百物語 > 一月

1月24日の百物語
(1月24日的日本鬼故事)
やろか水

やろか水
要水吧

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、とても激しい雨が降る夜の事。
到好久以前、有一個下的好大好大的雨夜。

村人が土手の様子を見に行くと、雨や川の音にまじって不気味な声が向こう岸から聞こえてきました。
村裡人就到防洪提看哈水位、雨聲啊河流聲啊好大好雜、然後這條聲音之間、還聽的到對面岸港話的聲音

「・・・やろうか? ・・・やろうか?」
要把?要吧?

村人は水の音かとも思いましたが、よく聞いてみると、それは人間の声ではっきりと『やろうか?』と言っているのです。
本來還以為是甚麼風雨聲、好甚一聽硬是條人到喊啊。

もちろん、周りには誰もいません。
這也看不到甚麼人啊

「・・・やろうか? ・・・やろうか?」
要吧?要吧?

村人は怖くなって、走って村に逃げ帰りました。
甚麼鬼?鄉民就直接過骸跑了。

そしてその村人が、さっきの話を村の長老にすると、
就跑到村長哪裡跟他港這條事。

「それはおそらく、妖怪の仕業だろう。
那莫興(恐怕)是條妖怪哦。

うかつに返事をすると、とんでもない事になるから、決して返事をしてはならねえぞ」
他問你話、你就莫回他就是、萬一有個萬一啦。

と、言うのでした。
這麼就交待了

このうわさはすぐに広まって、村人たちは誰も川に近づこうとはしませんでした。
村長一港這麼到大家就都曉得了、就都不去那條有聲音的地方了。

そんなある日、村の若者が酒に酔った勢いで、
有天就有個年輕人喝酒了。

「へん! 妖怪が、何だってんだ! だいたい、『やろうか?』と言っているのなら、何かは知らねえが、ありがたくもらえばいいんだ!」
年輕人的意思就是
不就一條妖怪
他要是問你要吧要吧、
雖然不曉得到底是條甚麼
就高興幫他接了不就好了?


と、土手へと行ったのです。
這就往提波去了

そして、
這麼到

「・・・やろうか? ・・・やろうか?」
要吧?要吧?

と、不気味な声のする方に向かって、
就對到那條聲音的方向。

「やい、『やろうか?』って言うのなら、おれさまがもらってやるから、早くよこせ!」
と、叫んだのです。
莫那麼多廢話、你這就直接跟我過就是、我等到的。

すると川上から、
どどっー!
と、地響きがして、まもなく湖の水をひっくりかえした様な鉄砲水が流れて来たのです。
然後上游
聲音
這地上就開始震了、湖裡面的水就像一條盆子一樣全部翻出來的。


「うわぁーーー!」
叫聲

返事をした若者はもちろん、他にも多くの村人がその鉄砲水に飲み込まれて、おぼれ死んだと言う事です。
港話這條年輕人不用想了、還帶到有其他一些村民一起、跟這條洪水淹死了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     1月24日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
ゴールドラッシュの日
きょうの誕生花
万年青(おもと)
きょうの誕生日・出来事
1990年 阿部真央(シンガーソングライター)
恋の誕生日占い
好奇心旺盛で、可愛くおしゃれ
なぞなぞ小学校
耳に入れて使う本は?
あこがれの職業紹介
パタンナー
恋の魔法とおまじない 024
言い伝え、湯飲みや茶碗が自然に割れる
  1月24日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
貧乏神と福の神
きょうの世界昔話
なくした指輪
きょうの日本民話
石合戦 徳川家康
きょうのイソップ童話
ヘルメスと大地の神
きょうの江戸小話
縁起かつぎ
きょうの百物語
やろか水

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ