|
|
福娘童話集 > 百物語 > 二月
2月7日の百物語
(2月7日的日本鬼故事)
いろりの精
圍爐怪
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、山奥の一軒家に、お父さんとお母さんと女の子が住んでいました。
到好久以前、山裡面有座屋、有爹媽還有一條女。
ある雨の降る寒い日、一人で留守番をしていた女の子が、いろりの火にあたりながらおやつの木の実を食べていました。
下雨天冷、小女兒一個守屋、就一邊烤火一邊吃水果。
いつもはきちんと種を捨てるのですが、今日は誰もいないので、女の子はいろりの灰の中に『ぺっぺっぺ』と種をはき出しました。
大人到就好甚幫子子甩丟、今天反正米人發現、就都幫子子吐到灰裡面埋起來。
そのうちに女の子は眠たくなって、うとうとと、いねむりを始めました。
這個時候小女兒就有點困、就慢慢開始躺了。
それからしばらくすると、いろりの中で燃えている太い木の上に、まっ赤な着物を着た親指ほどの小人が次々と現れたのです。
米過好久、火爐裡面穿到衣服有大指頭那麼大的小妖怪就出來了。
それに気づいた女の子は、びっくりしながら、じっといろりの中を見ていました。
小女兒發現之後、好慌、一直盯到他們看。
小人たちの先頭には毛のついたかさをかぶった男がいて、金の棒を振り回しています。
打頭陣的是一個戴到毛笠的舞棍子的男的
そのうちに、いろりの灰がむくむく動いたかと思うと、今度は、とんがった帽子をかぶった侍が槍を持って出て来ました。
灰又動了幾哈之後、出來一個帶尖帽的槍手。
続いて棒を持ったやっこさん(→江戸時代の武家の家来)たちが現れ、何かを言いながら今にも女の子に飛びかかろうとしています。
後面又出來一群帶棍子的小屁股、這就要對到小女孩衝了。
そして最後には馬に乗った狩人姿の侍たちが出てきて、女の子に弓を構えました。
最後又是一條騎馬射箭的
「きゃあ!」
叫聲
女の子は思わず、そばにあった火ばしをつかむと、木の上の小人たちを払い飛ばしました。
小女兒小叫、就拿起火鉗亂舞。
そのとたん、小人たちがぱっと消えました。
小妖怪就著這麼一舞、全舞完啦。
「よかった」
幸好
女の子が安心したのもつかの間、またもや灰がむくむくと動き出して、今度は黒くて大きな手がにゅうと現れて、女の子の手をぎゅーっとつかんだのです。
以為自己米事了、灰這就又開始動了、從裡面出來一條好黑的大手、一哈幫小女兒捉到的。
「きゃあーーー!」
叫聲
女の子は一声叫ぶと、そのまま気を失ってしまいました。
一叫完、人過就暈啦。
やがて、仕事に出かけていたお父さんとお母さんが帰って来ました。
這爹媽後面就回來了
「大変だ。娘が倒れている!」
看到自己女倒到地上
お父さんとお母さんは女の子を抱き起こすと、必死に介抱(かいほう)しました。
這就抱起來好甚喊啊救啊。
すぐに気がついた女の子は、これまでの不思議な出来事を二人に話しました。
人一醒、就開始港這條稀奇古怪的事。
すると、それを聞いたお父さんは、
他爸一聽
「それはきっと、いろりの精に違いない。お前がいろりの中に種なんか捨てたりしたから、いろりの精が怒ったんだよ」
那肯定是火爐精、你自己過幫子子往裡面甩、別個發火了。
と、言って、いろりの灰の中から木の実の種を全部取り出して、きれいに掃除をしました。
港完、就幫裡面甩的垃圾全清出來、搞乾淨了。
それからというもの、いろりの精が出て来る事はありませんでした。
這後面火爐精就都米出來過了。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
|
|