昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 >百物語 >四月

百物語

百家物语(从百家物语开始的第一年)

翻訳者 広東省恵州学院   謝麗芬

日语  ・中文 ・日语&中文

♪音声配信(html5)
朗読者 ; 創作活動のサイト 『Web団 零点』

 很久很久以前,有一群年轻人们聚集在某个村的寺庙里面,开始玩讲各种各样鬼怪故事的游戏。

 在寺庙的正殿里面立着一百根蜡烛,从每说完一个鬼怪故事的人那里开始按顺序熄灭一盏蜡烛,最后结束的那个故事也就是第一百个故事结束的时候就已经到深夜了。

 到最后剩下庄家的儿子和刀家的儿子还留在寺庙里面,他们在说完同样是最后一个故事的小和尚的建议下,决定就那样在寺庙的正殿里住一晚。


 三个人亲密地并列着睡觉,但是只有庄家的儿子怎么也睡不着,迷迷糊糊地等着天亮。

 那个庄家的儿子突然看到有白色的东西飘了进来,那个东西渐渐成了形,他的眼睛里能够清楚地看到一个长发飘飘的女子,好像带着怨恨的眼神站在那里。

 那个女子首先去了小和尚的地方,然后对着他吹进了白色的气。

 接着对刀家的儿子也是做了同样的事情。

(啊,接下来就轮到我了吧,我们会不会死了啊?)庄家的儿子这样想着。

 庄家的儿子一边不停地在发抖,一边紧紧地闭着眼睛。

“咯咯咯…”

 外面响起了鸡叫声,而女人的样子突然就消失了。

 庄家的儿子睁开眼睛确认了那个女子不在了之后,马上起身摇晃躺着的那俩个人。

 但是那俩个人都已经死掉了。


 捡回了一条命的庄家的儿子马上去地方守护神那里表示感谢并且驱除不祥,也就是希望去掉身上的晦气,在那里祈祷了整整二十一天。

 在回家的路上,庄家的儿子遇到了一个非常漂亮的女子,他觉得这缘分有点奇怪,不过还是跟那个女子组建了家庭,然后像梦一样过了非常幸福的一年。

 但是在不经意间,庄家的儿子突然想起了一年前那件恐怖的事情,然后看到正在梳头发的老婆的脸,吓了一大跳。

(他直到现在才注意到老婆的脸和那个时候的女人的脸一模一样。)

 但是当庄家的儿子注意到这件事的时候,他就死了。


 这一天好像就是那晚讲百家物语后正好满一年。

結束

(回到上一页)

     4月20日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
逓信記念日
きょうの誕生花
海棠(かいどう)
きょうの誕生日・出来事
1977年 広瀬 康幸 (タレント)
恋の誕生日占い
夢を追いかけ、それを実現できる実力の持ち主
なぞなぞ小学校
顔のしわはのばせないけど、服のしわをのばせる物は?
あこがれの職業紹介
パソコンインストラクター
恋の魔法とおまじない 111
悪い男・悪運をよせつけない
  4月20日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
病気のお見舞い
きょうの世界昔話
水晶のオンドリ
きょうの日本民話
養老の滝
きょうのイソップ童話
オオカミとサギ
きょうの江戸小話
しゃっくり侍
きょうの百物語
百物語から一年目

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ