昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 百物語 > 十一月

11月12日の百物語
(11月12日的日本鬼故事)
たからばけもの

床下に埋められた宝のつぼ
地板底下埋寶壺

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、ある侍が修行の旅に出ました。
到好久以前、一個武士為了提升自己的技藝到處旅遊。

「ほうぼうの国をめぐって、剣の腕前を磨こう」
也是想走訪各國、看可以有甚麼新的技術吧。

この侍、剣の腕前はなかなかのものですが、世間知らずな為にお金をすぐに使い果たしてしまい、今では宿に泊まるお金もありません。
但這武士就只曉得怎麼用刀、不曉得怎麼用錢、錢一到他身上二哈就過不見了、現在又變成條光屁股了、身上窮得連個歇腳的地方都邏不到。

「どこぞに、空家でもないだろうか?」
這就想尋個㫘人的空房子將就哈子。

侍が空家を探していると、町なかにたいそう立派な空家がありました。
這還就真邏到個看起來還可以的、就到街上。

「泊まっても、かまわんだろうか?」
這就問哈子旁邊人這裡住得把。

侍が近所の人にたずねてみると、
武士就問過路人

「化け物が出るっちゅううわさですが、それでもいいならお泊まりなさい」
住是可以住、別個都講這裡面鬧鬼、你不怕就可以進去。

との、返事です。
跟武士交待了。

「ほほう、化け物が出るとは、おもしろい。腕試しに、せっしゃが退治してくれるわ」
那不要緊、我有刀、鬼出來我還可以砍他、試哈子自己本事。

侍は喜んで、その空家に泊まる事にしました。
武士這麼一想、就高興住進去了。

その日の真夜中。
這就半夜。

侍がウトウトしていると、床下から黄色い着物を着た小人が現れて、荒れ果てた庭に向かってこう呼びかけました。
武士人還睡迷到的、這就從地板底下出來條穿黃色衣服的小人、對到全是雜草的院子這麼唏到的。

「さいわい、さいわい、さいわい」
走狗運、走狗運、走狗運

すると庭の方から、
這就院子那邊。

「へーい」


と、茶色の着物を着た小人が現れて、二人はごそごそと小声で会話を交わしたあと、すーっと消えてしまいました。
這就看到條茶色衣服的小人、二個小兒不曉得到講些甚麼東西、這就過一哈不見了。

(何だ? 化け物とは、これだけの事か。これでは、退治する気にもならん)
啊?這鬼怎麼是這條樣子的哦、我看到都㫘點興趣。

侍ががっかりしていると、床下から今度は白っぽい着物を着た小人が現れて、やっぱり庭に向かって、
武士看到這鬼有點失望、這次地板底下又出來條白衣服的小人、對到院子。

「さいわい、さいわい、さいわい」
發財發財發財

と、呼びかけました。
這就到嘻

すると庭の方からまた、
院子又是

「へーい」
曉得啦

と、さっきの茶色の着物を来た小人が現れて、同じ様に小声で会話を交わしたあと、すーっと消えてしまいました。
出來條剛剛茶色的小人、又講了些甚麼東西就又過一哈不見了。

そして今度は床下から赤い着物を来た小人が現れて、やっぱり庭に向かって、
這次又是條紅色

「さいわい、さいわい、さいわい」
好運來、好運來

と、呼びかけました。
就開始嘻

すると庭の方からまた、
院子

「へーい」
曉得了

と、茶色の着物の小人が現れ、小声で会話をすると消えました。
又是茶色的小人、講完話又消失了。

それからは何も現れず、物音一つありません。
就到這裡全部結束了、後面甚麼都㫘發生。

(これで終わりか? ・・・よし、今度は、せっしゃがやってみよう)
這就完啦?好、我這也試哈子

侍は起き上がると、庭に向かって呼びかけました。
武士對到院子喊。

「さいわい、さいわい、さいわい」
好運來、好運來。

すると壊れた石灯籠(いしどうろう)のかげから、
這就擺設的石頭燈籠後面的影子裡面

「へーい」


と、茶色の着物を着た小人が現れたので、侍は庭に飛び出ると小人のえり首をつかみ上げていいました。
那條茶色的小人就看到了、武士衝出去幫這小傢伙衣服領口一提。

「さっきからえたいの知れない奴らが、お前を呼び出して、何やら小声で会話をしていたが、お前たちは一体何者だ?」
就問剛剛你們是到搞甚麼名堂啊?

すると茶色の着物を着た小人が、侍に言いました。
小人這就開始講了。

「へい、よくぞ聞いてくだされた。
也是講終於有人來問了。

実はこの空家は、むかしは大変はんじょうしたお店の旦那のお屋敷でした。
這就講這屋子前身了、本來是條會做生意的老爺他屋。

その旦那は床下にお金を入れたつぼを埋めたまま、それを誰にも伝える事なく死んでしまったのです。
老爺就幫得的錢全部都收到地板底下、那個都㫘講過這事、這就有天、人死啦。

さっき現れた黄色の着物は、黄金の精。
剛剛黃衣服的是黃金精

白い着物は、白銀の精。
白衣服的是銀精

赤い着物は、あかがね(→銅)の精でございます。
紅衣服的是銅精啊

お金とは、人に使われる為に生まれた物。
錢就是為了被人用才生出來的。

それなのに床下に埋められたまま誰にも使われないので、精たちは夜な夜な現れては、
但是這被埋地板底下那個都不曉得、這也就用不出去了、每天晚上就變成精靈出來。

『誰か来て、使ってくれないものか?』
對我講
那個可以來幫我們用了啊?


と、わしに言うのでございます」
就天天跟我這麼講。

「なるほど。それでお前は、何者だ?」
這樣子啊、那你是甚麼精哦?

「わしは、つぼの精にございます」
我是壺精啦。

「よし、これで納得いった。
好傢伙、我曉得了。

お前から、精たちに言っておけ。 『明日の朝にはお前たちを掘りおこして、楽にしてやる』とな」
你就跟這個精講、我明天早上就幫他們挖出來用了去。

翌朝、近所の人たちが侍の身を心配して空家をのぞくと、侍は床をはがして、せっせと地面を掘り返していました。
第二天一早、住到旁邊的人就擔心住到鬼屋的武士、也進來看二眼、這就看到武士拆了地板、到底下瘋狂的挖。

「おーっ、良いところに来た。お前たちも手伝ってくれ」
正好、你們也幫我忙一起挖。

そこでみんなで床下を掘ってみると三つの大きなつぼが出てきて、中に金と銀と銅のお金がいっぱいつまっていたのです。
這就所有人一起上手、挖出來三條寶壺、全是金銀銅裝滿了。

その後、侍はつぼのお金で空家を剣術道場に建て替えて、多くの弟子に剣術を教えながら幸せに暮らしたのでした。
後面武士也是用了這錢幫鬼屋改建成了道館、自己當教練、這就收了好多門徒到這裡慢慢過起舒服日子了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     11月12日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
洋服記念日
きょうの誕生花
大文字草(だいもんじそう)
きょうの誕生日・出来事
1987年 高良 健吾 (俳優)
恋の誕生日占い
クラスで一番元気で活発
なぞなぞ小学校
ガラスに入れたら、取れない物は?
あこがれの職業紹介
プログラマー
恋の魔法とおまじない 317
親友をつくるおまじない
  11月12日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
へくさ穂(ほ)
きょうの世界昔話
魔法の本
きょうの日本民話
風呂屋の大黒さま
きょうのイソップ童話
弱虫の猟師と木こり
きょうの江戸小話
予約ずみ
きょうの百物語
床下に埋められた宝のつぼ

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ