福娘童話集 > 日本民間故事 > 一月
1月18日の日本民話
(1月18日的日本民間故事)
桜島大根汁 (健全普通話版)
櫻島蘿蔔湯
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、二人の仲の良い兄弟が、それぞれに家を持って住んでいました。
在很久很久以後、有一對關係非常要好的兄弟、兩人各自成了家。
弟は真面目な働き者で、その日も朝早くに起きて、おいしい桜島大根を煮ていました。
弟弟是一個勤勞又愛做事的人、今天也是一大早就起了床、大清早便在鍋中煮起了美味的櫻島蘿蔔。
するとその匂いに釣られて怠け者の兄がやって来たので、弟は煮えたばかりの桜島大根を兄に食べさせてやったのです。
就是這樣的蘿蔔香氣、勾來了好吃懶做的哥哥、弟弟看到哥哥前來串門、便把剛剛才煮好的櫻島蘿蔔讓給哥哥吃掉了。
すると兄は、
正在吃著蘿蔔的哥哥。
「ほう。ふとか大根だな。・・・もぐもぐ。うまか! こら、うまか大根じゃ。どうやって作った?」
天啦、這根蘿蔔可真大啊、恩、快讓我嘗嘗、真美味!弟弟、快給我說說如此美味的大蘿蔔究竟是要怎樣才能作出來啊?
と、尋ねるので、弟は笑いながら答えました。
聽到哥哥的詢問、弟弟笑著回答了。
「簡単じゃ。このなべは大根を入れておくだけで、こげにうまく煮えるんじゃよ」
就很簡單啊、光就是單把蘿蔔放入鍋中不管、燒到自然好就行。
「ほうー、それは簡単じゃ」
這樣就行?那可真是簡單啊。
兄はなべを弟から借りて帰ると、さっそく桜島大根を放り込みました。
就這樣哥哥借走了弟弟家中的大鍋、馬上放入了櫻島蘿蔔準備自己去嘗試了。
「火をたかんでも、ええちゅうことじゃし、一寝入りするか」
我都已經將蘿蔔放入鍋子了、現在就算沒有開火也應該差不了多少吧?嘛、睡一覺應該也就差不多了。
さて、しばらくして起きた兄は、桜島大根の様子を見てびっくり。
一段時間過後、哥哥從睡夢中醒來、看見了櫻島蘿蔔的樣子這可嚇了一跳。
「何じゃ。全然煮えとらんとぞ、プカプカ浮いとるだけだ」
甚麼嘛、這不是一點沒有煮熟嗎?光就是浮在鍋中的生蘿蔔而已。
兄は頭をかしげながら、弟の家に桜島大根の煮方を教えてもらいに行きました。
哥哥將腦袋撓上一撓、終還是又跑到了弟弟家去請教要如何才能將蘿蔔煮好。
「兄さん、いくらよかなべでも、大根を切って入れるだけじゃ、煮えんよ」
哥哥、就算是如何價值連城的寶鍋、但光就是將切好的蘿蔔放進去不管、這可不行、那當然不會熟呀。
弟はそう言って、桜島大根の煮方を丁寧に教えてやりました。
弟弟說完後又是耐心地對著哥哥傳授了自己煮蘿蔔的方法以及經驗。
「まずは朝早うに起きて、なべにたっぷりの水と大根を入れて、木の枝をくべるんだ。そいで、川の土手に行って牛のエサになる草をカゴいっぱいに切って帰ってくる。すると、うまか大根が煮えとるだ」
首先早早的就起床這點可是很重要的、再就是將大鍋中加入足夠的水、隨後再加入蘿蔔、記得一定要添上樹枝點燃當做柴火、這個時候再去出門到河邊的河堤上、帶著自己的背簍去割滿一籮筐的牛草、等到幹完活再回來時、美味的煮蘿蔔也就正好完成了。
さあ、それを聞いた兄はうまい桜島大根を食べたい一心で、翌朝早くに起きてなべにたっぷりの水と桜島大根を入れると、木の枝に火をつけてぐつぐつと煮始めました。
就這樣、一心想要吃到美味蘿蔔的哥哥記住了弟弟傳授給自己的竅門、首先是次日的一清早就早早的起了床、隨後便是起鍋加入大量的水後放入蘿蔔、再來就是點燃了樹枝在鍋下燃起了火、開始燉煮蘿蔔。
そして眠い目をこすりながら、牛のエサになる草を切りに出かけたのです。
等這一切都幹完了以後、哥哥又揉了揉稀鬆的睡眼、開始為了給牛準備餌食而去河堤邊割草了。
「ああーっ、眠いけんど、草を刈らんと大根が煮えんでのう」
啊啊、好想睡個回籠覺、但是不好好的將草給割完我的蘿蔔也便無法成功。
やっと草がカゴいっぱいになった兄は、急いで家に向かいました。
就在終於割完了一籮筐的牛草之後哥哥是急衝衝的趕回了家。
家の戸口まで来ると、大根を煮込んだ良いにおいが、ぷーんとただよってきます。
一到達自己門口、一陣蘿蔔恰恰煮的正好的香氣就是撲鼻而來。
兄は草カゴを放り出すと、うまそうに煮えた大根を口に放り込みました。
哥哥趕緊甩飛了籮筐、進屋品嚐這美味的蘿蔔去了。
そのおいしさといったら、涙が出てくるほどです。
入喉蘿蔔的美味是感動到了哥哥連眼淚都流了下來。
「うまか! 働いた後の大根汁は、格別じゃ!」
美味!太美味啦!就連勞動過後的蘿蔔湯都可要比平時的蘿蔔湯更加美味呢!
その後、おいしい桜島大根汁を食べる為に、兄は村一番の働き者になったという事です。
在這之後、為了能夠天天品嚐到美味的櫻島蘿蔔湯、哥哥幹活更加的賣力、最終是成為了全村第一勤奮的勞動者。
おしまい
结束
↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓
桜島大根汁
蘿蔔打湯
むかしむかし、二人の仲の良い兄弟が、それぞれに家を持って住んでいました。
到好久以前、有兩條關係好的兄弟、這就二條屋。
弟は真面目な働き者で、その日も朝早くに起きて、おいしい桜島大根を煮ていました。
老弟勤快、這天也起來早、就開始幫一條長得像洋薯的白蘿蔔燉到鍋裡的。
するとその匂いに釣られて怠け者の兄がやって来たので、弟は煮えたばかりの桜島大根を兄に食べさせてやったのです。
他哥一聞到這條騷、跟到跑過來了、這老弟的大蘿蔔過就讓哥哥吃啦。
すると兄は、
這哥哥就問。
「ほう。ふとか大根だな。・・・もぐもぐ。うまか! こら、うまか大根じゃ。どうやって作った?」
這個蘿蔔可以啊、你是怎麼個𤏪法幫他燉出來的哦?
と、尋ねるので、弟は笑いながら答えました。
老弟這就講。
「簡単じゃ。このなべは大根を入れておくだけで、こげにうまく煮えるんじゃよ」
就幫蘿蔔直接甩鍋裡面、注意到火就可以了。
「ほうー、それは簡単じゃ」
這就可以啦。
兄はなべを弟から借りて帰ると、さっそく桜島大根を放り込みました。
哥哥這過幫老弟屋裡鍋子一借、馬上放蘿蔔進去燉了。
「火をたかんでも、ええちゅうことじゃし、一寝入りするか」
這就覺得只要有條鍋到、燒火也嫌麻煩、過睡覺去等蘿蔔自己好了。
さて、しばらくして起きた兄は、桜島大根の様子を見てびっくり。
那曉得等人一醒、驚了。
「何じゃ。全然煮えとらんとぞ、プカプカ浮いとるだけだ」
這蘿蔔到鍋裡面泡那麼久水還是邦硬的、根本不能吃。
兄は頭をかしげながら、弟の家に桜島大根の煮方を教えてもらいに行きました。
哥哥這就又去邏老弟、問他個詳細。
「兄さん、いくらよかなべでも、大根を切って入れるだけじゃ、煮えんよ」
你要燒柴啊、鍋子再神也不可能放進去飯就熟的啦。
弟はそう言って、桜島大根の煮方を丁寧に教えてやりました。
這就幫自己哥哥一步步交待詳細了。
「まずは朝早うに起きて、なべにたっぷりの水と大根を入れて、木の枝をくべるんだ。そいで、川の土手に行って牛のエサになる草をカゴいっぱいに切って帰ってくる。すると、うまか大根が煮えとるだ」
你明天早上起來先幫鍋裡面加水、這就放蘿蔔、記得要幫裡面放柴火、這就提條簍子去河邊坡上割牛草去、等你草割完回去剛好蘿蔔就成了。
さあ、それを聞いた兄はうまい桜島大根を食べたい一心で、翌朝早くに起きてなべにたっぷりの水と桜島大根を入れると、木の枝に火をつけてぐつぐつと煮始めました。
哥哥這就記到了、為了幹這條蘿莉、早上先是架鍋添水放蘿蔔、這就添柴用火開燉。
そして眠い目をこすりながら、牛のエサになる草を切りに出かけたのです。
大早上這人都還㫘睡醒、又幫眼睛一揩、過出去割牛草了。
「ああーっ、眠いけんど、草を刈らんと大根が煮えんでのう」
睏了個卵卯翻天、不過這不割草去我蘿蔔不得熟啊。
やっと草がカゴいっぱいになった兄は、急いで家に向かいました。
這終於一簍子草是割滿了、哥哥跟到幫屋裡跑。
家の戸口まで来ると、大根を煮込んだ良いにおいが、ぷーんとただよってきます。
這屋門口一站、就聞到蘿蔔的騷了。
兄は草カゴを放り出すと、うまそうに煮えた大根を口に放り込みました。
哥哥幫簍子一放、這就開始幹蘿蔔了。
そのおいしさといったら、涙が出てくるほどです。
歷儘千幸萬苦終於是幫蘿蔔吃到嘴巴裡面、哥哥是眼睛水雙拋。
「うまか! 働いた後の大根汁は、格別じゃ!」
好!這湯呋起來舒服、果然事作完再吃東西就是不一樣。
その後、おいしい桜島大根汁を食べる為に、兄は村一番の働き者になったという事です。
後面哥哥一哈變人了、本來是懶了個卵卯翻天、這哈變成全村最勤快的了、全靠這條大蘿蔔燉湯。
おしまい
结束
(回到上一页)
|