福娘童話集 > 日本民間故事 > 十月
10月22日の日本民話
(10月22日的日本民間故事)
愛犬が知らせた山くずれ (健全普通話版)
傳達山體崩塌的愛犬
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、茶臼山(ちゃうすやま→愛知県東三河)のふもとの村に、日原喜兵衛(ひのはらきへえ)という侍(さむらい)が住んでいました。
在很久很久以前、於茶臼山、就住了有這麼一名叫做日原喜兵衛的武士大人。
喜兵衛(きへい)は家の近くの川原で白い子イヌをひろってきて、シロと名付けて家でかっていました。
就說說喜兵衛於某日在家附近的河堤邊閒逛時碰巧就遇見了一隻白色的小狗狗、幫小狗狗撿回家養了起來之後、這名字也就是給主人起成小白了。
シロは子どものいない喜兵衛夫婦にかわいがられて、大きくなっていきました。
小白這隻小狗狗可謂是十分的受到西兵衛夫婦一家的喜愛、膝下無子的夫妻兩人就待小白是自己的孩子一般、慢慢的將小白越喂越大了。
ある日、喜兵衛が侍屋敷に泊まって仕事をしていると、留守を守っている奥さんの夢に白い衣をまとった神々しい若者が現れて言いました。
於某一日、喜兵衛駐紮在武士本部大營、留在了家裡守屋的妻子則是做了這樣的一個奇夢、夢中出現了一名全身都是白衣的仙風道骨的年輕人。
「裏の茶臼山がさけて、このあたりは泥水でうまってしまいます。早くここを、立ち退きなさい。わたしは、あなた方に恩を受けている者です」
位於你家後面的茶臼山還請勢必要多加注意呢、就附近的這一帶呀、沒過多久泥石流就要來了、所以說還是請趕緊的抓緊時間、早早的從這裡離去避難為妙呀、我呢、是一位曾經受到過你們的恩惠之人。
目を覚ました喜兵衛の奥さんがおかしな夢を見たと思っていると、夫の喜兵衛があわただしく戻ってきました。
做完了這個怪夢之後武士夫人就是把眼睛一睜、甚麼呀原來就只是一個夢呀、可恰巧就是這時、丈夫的喜兵衛他是急匆匆的趕回到了家。
「おい! シロはどうした!? なにかあったのか!?」
喂喂喂!小白呢?!小白它現在還好嗎!?
「あら、シロがどうかしましたか?」
怎麼啦?小白它是有發生了甚麼嗎?
たずねる奥さんに、喜兵衛はこんな事を言ったのです。
面對著還是一頭霧水的妻子、喜兵衛當即就是給她述說起了這樣一個事。
「昨日の夜、お屋敷の外でイヌがしきりにほえるので、どこのイヌがほえておるのかと思って外へ出てみると、これがなんとシロではないか。シロをお屋敷へ連れてきた事など、一度もないのに。そのシロがわしの服のすそをくわえて、家の方へ引っ張るんじゃ。さては家で何かあったなと、急いで戻ってきたんだが」
昨天的夜裡、就我辦事的屋外突聞狗叫聲狂吠、我就想說這是哪來的狗呀、出去也就瞧上了一瞧、可就這看上了一眼之後、那不就是我們家的小白它嗎、可我就納悶了呀、我辦事的地方這不可從來就沒帶著小白它來過一次嗎、它是怎麼知道地方的呀、這還不止了、小白一看見了我人後、立馬就是衝過來把我的衣角一拉、那架勢不就是要我回去嗎、我就心想這絕對就是家裡出甚麼事情了呀、所以立馬就火速趕回了
喜兵衛の話を聞いて奥さんは、
妻子聽完了丈夫的一番話之後。
「そう言えば、さっきわたしも」
若是聽你這樣說的話、那剛剛的我也。
と、夢の話をしました。
就這樣呀、妻子說出了自己做的那個怪夢。
「白いイヌは神さまの使いと言うが、まさかシロが」
據人說這白狗都是神仙的使者、莫非我家的這隻小白它。
次の日、喜兵衛夫婦は村の家々をまわって夢のお告げを伝えました。
行啦、時間來到了第二天、喜兵衛夫婦連忙的就是挨家挨戶的把門給串起來了、幹嘛呀、告知夢裡發生的事讓大家都避難呀。
ですが誰も、話を信じてくれません。
可就是一個夢話而已、這不就是全村誰都不信嗎。
仕方なく喜兵衛夫婦だけが、となり村にひなんしました。
喜兵衛夫妻看到了大家是這幅樣子後自己也是沒了轍、行啦、總之自己先去鄰村把難給避了吧。
すると次の日、茶臼山が突然くずれたのです。
直接就說結果吧、那就是只隔了一天、茶臼山它突然是開始塌起來了。
川は土砂であふれ、あふれた土砂は喜兵衛の家をはじめ八十五軒もの家々を押しつぶしました。
伴隨著飛沙走石、一陣陣濃煙過去後、等一切都塵埃落定、好傢伙、包括喜兵衛家在內的大半個村、村裡的八十五戶是全給這道泥石流給蕩平了。
この事で、四十人もの人が亡くなったそうです。
就這事一出呀、四十條鮮活的人命眼睜睜的就一瞬間全沒了。
そしてシロは喜兵衛夫婦に山くずれを知らせた夜に姿を消したまま、二度と現れなかったという事です。
順帶一提、就是小白它也沒了、就是在託完了夢之後、小白直接就是連夜消失、不知道是跑哪去了、並且從此以後再也沒有出現過。
おしまい
结束
↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓
愛犬が知らせた山くずれ
狗恩
むかしむかし、茶臼山(ちゃうすやま→愛知県東三河)のふもとの村に、日原喜兵衛(ひのはらきへえ)という侍(さむらい)が住んでいました。
到好久以前、茶臼山山腳一條村莊裡面、住條喊日原喜兵衛的武士。
喜兵衛(きへい)は家の近くの川原で白い子イヌをひろってきて、シロと名付けて家でかっていました。
喜兵衛有天走溪流邊就看到條白色的狗子、這就幫他喊小白過牽回自己屋了。
シロは子どものいない喜兵衛夫婦にかわいがられて、大きくなっていきました。
這屋人對這狗也是比較照護、時間一久當初的小狗兒也變成條大狼狗了。
ある日、喜兵衛が侍屋敷に泊まって仕事をしていると、留守を守っている奥さんの夢に白い衣をまとった神々しい若者が現れて言いました。
這天喜兵衛就到老闆屋作事、留堂客一個人和外加一條狗守屋、堂客這就到屋裡面睡覺、突然夢裡面出來條一身穿白衣的年輕人就講了。
「裏の茶臼山がさけて、このあたりは泥水でうまってしまいます。早くここを、立ち退きなさい。わたしは、あなた方に恩を受けている者です」
後山最近要出事了、快走、我是受過你們恩情之人、所以才特來提點。
目を覚ました喜兵衛の奥さんがおかしな夢を見たと思っていると、夫の喜兵衛があわただしく戻ってきました。
夫人醒來後只覺作了一個怪夢、但剛好這時男人又是好像一副好急的樣子回來了。
「おい! シロはどうした!? なにかあったのか!?」
進屋的第一件事就是問狗甚麼地方去了!?出甚麼事了?
「あら、シロがどうかしましたか?」
狗有出甚麼事啊?
たずねる奥さんに、喜兵衛はこんな事を言ったのです。
男人看堂客完全不知情也是解釋。
「昨日の夜、お屋敷の外でイヌがしきりにほえるので、どこのイヌがほえておるのかと思って外へ出てみると、これがなんとシロではないか。シロをお屋敷へ連れてきた事など、一度もないのに。そのシロがわしの服のすそをくわえて、家の方へ引っ張るんじゃ。さては家で何かあったなと、急いで戻ってきたんだが」
講到自己作事的地方門外有條狗狂吠、這不就是自己屋養的啊、人才剛走過去就被狗喍到衣角帶到扯、硬是幫我拖回來了、我作事的地方根本就㫘帶到狗去過啊、它怎麼得曉得啦、我就以為是屋裡出大事了、急忙趕回來。
喜兵衛の話を聞いて奥さんは、
「そう言えば、さっきわたしも」
と、夢の話をしました。
堂客看是這麼個脈絡、順到話題也就幫夢裡面的事過講了。
「白いイヌは神さまの使いと言うが、まさかシロが」
次の日、喜兵衛夫婦は村の家々をまわって夢のお告げを伝えました。
男人對此是不去信但也不懷疑、就先順到事情進展來。
還幫這事跟全村也傳達了。
ですが誰も、話を信じてくれません。
仕方なく喜兵衛夫婦だけが、となり村にひなんしました。
但是卻無一人願意相信、畢竟為這事特意搬個家也不是那麼簡單、就算有心。
すると次の日、茶臼山が突然くずれたのです。
但是同一個蹊蹺發生到不同的兩個人身上、太過巧合、武士和堂客姑且是信了一天邪、避到了鄰村、這就第二天、山崩了。
川は土砂であふれ、あふれた土砂は喜兵衛の家をはじめ八十五軒もの家々を押しつぶしました。
飛沙走石、幫山下八十五戶盡數埋了去。
この事で、四十人もの人が亡くなったそうです。
這事導致全村滅了四十多人。
そしてシロは喜兵衛夫婦に山くずれを知らせた夜に姿を消したまま、二度と現れなかったという事です。
而出現靈夢預知的之後、屋裡養的小白是再也㫘看到過了。
おしまい
结束
(回到上一页)
|