ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
ぞう を こわした おとこ
打坏像的男人
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
ある おとこ が、き で できた かみさま の ぞう を もっていました。
一个人有一个木制的神像。
この ひと は びんぼう だったので、まいにち その ぞう に おいのりしました。
这个人很穷,所以他每天都向神像祈求。
しかし、いくら おいのり を しても、いっこう に おかねもち に なれない どころか、ますます びんぼう が ひどく なる ばかり でした。
可是,无论怎么祈求,他也丝毫没成为有钱人,反而越来越穷了。
おとこ は しまい に すっかり はら を たてて、ぞう の あし を つかむ と、ちから いっぱい かべ に たたきつけました。
最后,这个人生气极了,就抓着神像的脚,用力地往墙上摔去。
とたん に ぞう の あたま が われて、そこから きん の かたまり が でてきた の です。
神像的头碎了,蹦出一块儿金子。
おとこ は それ を ひろいあげて、こう さけび ました。
那人拾起了金子,叫道:
「かみさま、あんた は へそまがり だな. それ に がんこ だな、
“神啊,你可真是既古怪又顽固啊。
だって、わたし が あんた を あがめたてまつって いた とき は、ちっとも たすけて くれない で、なぐりつけた とたん、こんな ごほうび を くれるんだから」
我尊敬你供奉你的时候你一点没帮助我,我狠狠揍了你一顿,你倒奖赏起我来了。”
この おはなし は、いじわる な ひと を だいじ に あつかって も なにひとつ えられない から、そんな ひと には キツイ たいど を とった ほう が、かえって りえき が ひきだせる と いうこと を おしえて います。
这则故事是说,对心术不良的人再怎么小心翼翼,也不会得到什么。相反对他态度强硬的人却会赢得利益。
おしまい
结束
(回到上一页)
|