昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

歌手
イラスト myi   ブログ sorairoiro

かしゅ
唱歌的人


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)

準備中
TIME 0:55 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご)英(えいご)中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 へたくそな かしゅ が、あさ から ばん まで いえ の なか で うたって いました。
 一个唱歌很难听的人,从早到晚在家里唱个不停。

 いえ は しっかり した かべ で かこまれている ので、こえ が よく ひびきました。
 因为(他的)房子被结实的墙壁包围着,所以声音大声回响。

 それで かしゅ は、じぶん が すばらしい こえ を している と おもいこみ ました。
 因此他深信自己的嗓音好极了。

歌手

 すっかり うぬぼれて、とうとう げきじょう で うたう こと に しました。
 完全自我陶醉,终于决定在剧院里唱。

歌手

 ところが、いざ ステージ で うたうと、
 可是,在舞台上一唱,

 あんまり へたくそ なので いし を ぶつけられて おいだされて しまいました。
 太难听了,被人们扔石头轰了出去。



 この かしゅ と おなじように、
 跟这个唱歌的人一样,

 クラス の なか では はなしかた が じょうず だと おもわれていた ひと が、
 总觉得在班级里擅长讲话的人,

 いざ おおぜい の ひと の まえ で えんぜつ すると、
 一旦在众人面前讲话,

 たちまち しどろもどろ に なってしまう こと が あります。
 就会突然变得语无伦次。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識