昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

2匹のコガネ厶シ

にひき の コガネ厶シ
两只金龟子


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利



日语(にほんご) ・・ 中文(ちゅうごくご)

日语 & 中文

 ある ちいさな しま に いっとう の ウシ が いて、にひき の コガネムシ が、その ウシ の フン を たべて くらしていました。
 在一个小岛上有一头牛,两只金龟子靠吃它的粪便生活着。

 ふゆ が ちかづいた あるひ、いっぴき の コガネムシ が、もう いっぴき の コガネムシ に いいました。
 冬天来临的一天,一只金龟子对另一只金龟子说:

「ぼく は、むこう の りくち へ わたろう と おもうんだ。
“我想到对面的陆地上去。

 ぼく が いなければ、きみ は ふたりぶん の フン が たべられる からね。
 要是我不在的话,你就可以吃到两份的粪便了。

 ぼく は あっち で ふゆ を すごして くるよ。
 我去那里过冬了。

 そして もし、あの りくち に たべもの が たくさん あったら、かえり に きみ に もってきて あげよう」
 如果那块陆地上有很多食物的话,回来的时候我给你带一些。”

 こう やくそく して、いっぴき の コガネムシ は りく に わたりました。
 这样说好之后,一只金龟子就到陆地上去了。

 ついて みると、そこには たくさん の あたらしい フン が ありました ので、そこに おちついて たっぷり たべました。
 到那里一看,那里有很多新的粪便,于是便在那里定居下来,足足地吃了(一冬)。



 ふゆ が すぎる と、もと の しま に かえって きました。
 冬天过去了,它又回到了原来的岛上。

 しま に のこって いた ともだち の コガネムシ は、たずねました。
 留在岛上的金龟子朋友询问道:

「やあ、きみ は、ずいぶん ふとって、げんきそう に なったね。
“呀!你胖了不少啊,看起来很精神啊!

 あっち に ごちそう が たくさん あったら、ぼく に もってきてくれる と いっていた けれど、おみやげ は どうしたんだい?」
 你说过,如果那里有很多好吃的,你会给我带回来一些的。给我的礼物呢?”

 そして、おみやげ が ない こと が わかると、
 当它知道没有礼物之后生气地说:

「ひどいじゃないか」
“你太过分了吧?!”

と、おこりました。
 ○○○

 すると あいて は、
 于是,另一只金龟子摆出一副一本正经的样子说:

「うらむなよ。
“你不要怨恨我,

 じつ は ね、あっち の りくち では、いる あいだ は いくら でも たべる こと が できる けど、なに ひとつ そと へ もちだす こと は できない こと に なって いるんだ」
 是这样的,那块陆地上有规定,在那儿期间吃多少都可以,但是往外拿走一点也不行。”

と、すまして いいました。
 ○○○



 ともだち に しんせつ そうな かお を していても、
 这则故事说给那些表面上对朋友很热情,

 じっさい には ともだち の ため には なに も して やらない ひと に、この おはなし を きかせて やる と よいでしょう。
 但实际上不为朋友做任何事情的人听比较合适吧。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識