昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 外语 > 伊索童话

ワシのまねをしたカラス

模仿雕的乌鸦

(伊索童话)

译者 車 成利

おりがみをつくろう ( おりがみくらぶ より)
カラスの折り紙からす   ヒツジの折り紙ひつじ

♪中文朗读
 
    朗读 Google Translate



日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 很久很久以前,一只雕在打猎。

 雕从高高的岩石上嗖地一下子飞落下来,

 马上用锋利的爪子牢牢地抓住小绵羊,转眼间就把小绵羊带走了。

“太帅气了!”

 一只乌鸦出神地看着那只雕的样子。

“我也要像那样打猎!

 再也不笨笨地啄树上的果实了。”

 乌鸦立即模仿起雕来。

 张开翅膀,嗖地一声,瞄准了猎物。

“既然要做,一定要抓一只比雕抓住的更大的羊。

 像那样只要张开利爪狠劲一抓,抓只绵羊是轻而易举的。”

 乌鸦向羊群中最肥的一只羊的背上扑了过去。

 但是绵羊太重,乌鸦怎么也抓不起来。

“没有办法,就抓一只小绵羊将就一下吧。”

 乌鸦想飞起来。

 可是无论怎么用力拍打翅膀,因为爪子被绵羊的卷毛缠住了,就是动不了。

 在它“啪嗒啪嗒”挣扎的时候,终于被牧羊人抓到,剪断了翅膀。

 很快,牧羊人的孩子们都聚集过来看热闹。

 一个孩子问道:

“爸爸,这种鸟是什么鸟?”

 于是,牧羊人笑着答道:

“爸爸怎么看这个家伙都是乌鸦。

 不过这个家伙好像自以为是雕呢!”



 这则故事说的是,没有实力,再怎么想要模仿别人,也绝不是轻易就能做到的。

 不仅如此,还会像这只乌鸦一样遭到大家的嘲笑。

结束

(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識