昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

タカとトンビとハト

タカ と トンビ と ハト
鹰、鸢与鸽子


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 ハトたち は、しょっちゅう トンビ に おそわれる ので、
 鸽子们因为经常遭到鸢的侵袭,

 トンビ より も つよい タカ に じぶんたち を まもってくれる よう に おねがい しました。
 就拜托比鸢更强大的鹰来保护自己。

「ああ いいよ。トンビ には ゆびいっぽん ふれさせない から、あんしん する が いい」
“啊,没问题!我不会让鸢动你们一手指头的,你们就放心好了!”

 タカ は こころよく、ひきうけて くれました。
 鹰欣然地接受了(鸽子们的请求)。

 よろこんだ ハトたち は タカ を ハトごや に むかえいれました が、
 高兴的鸽子们把鹰接到鸽子的小窝来,

 この とき はじめて、タカ が トンビ より も こわい こと を しった の です。
 可是就从这个时候开始,它们知道了鹰比鸢更可怕。

 タカ の するどい ツメ と くちばし で、ハト は おおぜい の なかま を ころされました。
 很多鸽子的同伴被鹰用锋利的爪子和嘴杀死了。

 そのひ いちにち の ハト の ひがい は、トンビ から うける ひがい の いちねんぶん いじょう でした。
 那一天受的灾害,已经超过了鸢一年带来的灾害了。



 びょうき より も おそろしい のは、へた な いしゃ の ちりょう で ある こと を、この おはなし は たとえて います。
 这则故事告诉我们,庸医的治疗比疾病更可怕。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識