昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

神さまとカメ

かみさま と カメ
神与乌龟


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 むかし むかし の こと です。
 很久很久以前,

 ある かみさま が、およめさん を もらう こと に なりました。
 一位神要娶妻。

 かみさま は けっこんしき に、このよ の すべて の どうぶつ を よび ました。
 神邀请了这个世界上的所有动物来参加婚礼。

 けっこんしき は、それ は はなやか で、たいへん にぎやか な もの でした。
 婚礼很盛大,十分热闹。

 どうぶつたち みんな に おめでとう を いわれて、かみさま は ニコニコ して いました。
 动物们都来道喜,神喜笑颜开。

 でも、カメ だけ が きて いない こと に きづき ました。
 但它发现只有乌龟没有来。



 つぎのひ、かみさま は カメ に たずね ました。
 第二天,神质问乌龟:

「どうして、わたし の けっこんしき に きて くれなかった の かね?」
“你为什么没来参加我的婚礼呢?”

 すると カメ は、こう こたえ ました。
 于是乌龟这样答道:

「はい、わたし は にぎやかな ところ へ いく のが きらい なのです。
“啊,我不喜欢去热闹的地方。

 いえ は しずか で おちつきます。いえ に いる のが いちばん です」
 家里安静消停,呆在家里最好了。”

「そんな に いえ が すき なら、これから ずっと いっしょ に いたまえ」
“你那么喜欢家里的话,今后你就一直呆在家里吧!”

 おこった かみさま は、カメ に まほう を かけました。
 恼怒的神给乌龟施了魔法。

 カメ の せなか に、おおきな こうら が できた の です。
 乌龟的背上出现了一个大龟壳。

 カメ の せなか に こうら が ある のは、その せい なの です。
 乌龟的背上有龟壳就是那个缘故。



 この カメ と おなじ よう に、ひと と なにか を する より も、じぶん の いえ で しずかに せいかつ したい と おもう ひと は たくさん います。
 和这只乌龟一样,很多人喜欢在自己的家里安静地生活,而不愿意去和别人接触。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識