昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

ワシとキツネ

ワシ と キツネ
雕与狐狸


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 ワシ と キツネ が ともだち に なって、きんじょ に すむ こと に きめました。
 一只雕与一只狐狸成为朋友之后,决定住成近邻。

 いつも いっしょ に いれば、もっと なかよし に なる と かんがえた から です。
 因为它们想,如果总在一起的话会成为更好的朋友。

 ワシ は いっぽん の たかい き の うえ に まいあがって、そこで こども を かえしました。
 雕飞到一棵高高的树上,在那里孵化雏雕。

 キツネ は その き の ねもと の やぶ に もぐりこんで、こギツネ を うみました。
 狐狸钻进那棵树树根处的草丛生下了小狐狸。

 ところ が あるひ、キツネ が エサ を さがし に でかけた あとで、
 可是有一天,狐狸出去找食物之后,

 たべもの が なくて こまった ワシ は やぶ を おそい、こギツネ を さらってきて、
 因没有食物而犯难的雕侵袭了草丛,抢来小狐狸,

 じぶん と ヒナたち の ごちそう ができた と ばかり ぜんぶ たべて しまいました。
 当成了自己与孩子们的美餐,全部吃掉了。

 かえってきて るす の あいだ の できごと を しった キツネ は、こども を なくして かなしくて たまりません。
 狐狸回来后,得知了自己不在家期间发生的事情。因失去了孩子十分伤心。

 でも、それより も かなしい のは、しかえし する こと が できない こと でした。
 然而比那更令人伤心的是,无法报仇。

 なぜなら、キツネ は そら を とぶ とり を おいかける こと が できない から です。
 因为狐狸是追不上空中的飞鸟的。

 ちから の ない もの や よわい もの に できる こと、せめて とおく から かたき を のろう こと だけ です。
 没有能力的人,或是软弱的人能够做的,最多是在远处诅咒敌人而已。

 キツネ は それ で、がまん する しか ありません でした。
 因此狐狸只能忍耐。

 しかし、どうでしょう。
 然而,接下来发生了什么事呢?

 にんげんたち が かみさま に おそなえもの の ヤギ を やく ため に おこした ひ が つよい かぜ に ふかれて ワシ の す に もえうつり、
 人们为了供奉神,生火烤山羊,火被大风吹到了雕巢里,

 ワシ の す の ヒナ は ほのお に ビックリ して、みんな じめん に おちて しまいました。
 雕巢里的雏雕因为害怕火焰,全都掉到了地上。

 それ を みた キツネ は、ワシ に ふくしゅう する こと が できた の です。
 狐狸看到那种情形,算是向雕报了仇。



 ともだち を うらぎる ような ひと は、いつ の ひ か かならず ばつ を うける ひ が きます。
 背叛朋友那样的人,总有一天一定会受到惩罚的。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識