ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
まんぷくした オオカミ と ヒツジ
吃饱的狼和羊
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
♪にほんごのろうどく(日语朗读)
|
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
|
|
|
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
たべもの を じゅうぶん たべて まんぷく した オオカミ が、じめん に たおれている ヒツジ を みました。
吃足了食物肚子饱饱的狼,看到了倒在地上的羊。
「こいつ は、オオカミ が きた ので、こわさ の あまり たおれた の だな」
“这家伙,是不是因为看到我来了过度害怕而瘫倒在地上呢?”
と、おもった オオカミ は、そば へ よって、
想到这,狼走上前安慰羊说:
「しんぱい するな」
“不用担心”,
と、なぐさめて やりました。
○○○
そして、
接着狼向羊保证说:
「もし、おまえ が ほんとう の こと を みっつ いったら、わたし は おまえ を みのがして やろう」
“要是你能说三句真话,我就放过你。”
と、やくそく しました。
○○○
すると ヒツジ は、
羊于是说道:
「まず だいいち に、わたし は あなた に あわず に すめば よかった と おもって います。
“一,我真希望没遇到你。
にばんめ には、せめて あなた が め の みえない オオカミ だったら よかったのに と おもって います。
二,如果你是瞎狼该多好啊!
そして、みっつめ の ほんとう の こと は……」
还有,三,说实话。。。。。”
ヒツジ は しんこきゅう すると、おもいきり おおきな こえ で、
羊深吸一口气,索性大声接着说:
「いやな オオカミめ!
“可恶的狼啊,
あんたたち なんか、みんな ひどいめ に あって しんで しまえば いい。
你们都倒大霉死了才好哪。
なぜって、わたしたち が なに も わるい こと を しない のに、
为什么?我们什么坏事也没做,
あんたたち は わたしたち を いじめて、なぶりごろし に する の だもの」
你们却来欺负我们,要折磨死我们啊。”
「・・・・・・!」
○○○
オオカミ は すこし はら が たちました が、
狼有些生气,
ヒツジ が いった こと は ほんとう だと みとめて みのがして やりました。
又不得不承认羊说了实话,于是只好把他放了。
しんじつ は、てき に たいして さえ も ききめ が ある と いう こと を、この おはなし は おしえて います。
这个故事告诉我们:真话即使是对付敌人有时也是管用的。
おしまい
结束
(回到上一页)
|