昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > イソップ童話(伊索童话) > 八月

ライオンとウシ

ライオンとウシ
狮子与牛

にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

♪音声配信(html5)
亜姫の朗読☆ イソップ童話より

 あるライオンが、たいそう大きなウシを殺そうとたくらんで、騙し討ちの計画を立てました。
 有一只狮子,企图杀掉一只十分庞大的牛,设了一场鸿门宴。

 ライオンはウシに、
 狮子对牛,

「神さまに供える為にヒツジを殺したから、きみもお祭りの宴会(えんかい)に来たまえ」
 为供奉神而献祭了羊,你也过来祭祀的宴会。

と、言って誘いました。
 如是,相邀。

 実はウシがやって来てテーブルについたら、殺そうと考えていたのです。
 实际上牛只要来,一到达饭桌,就给他杀了。

 ウシは、やって来ました。
 牛过来了。

 しかし、そこに大皿や長い焼き串はたくさんあるのに、ヒツジが全然見えない事に気がつくと、一言も挨拶しないで、すぐに帰ろうとしました。
 但是,明明看到了大量大盘子还有长烤串,但却察觉到根本就没有羊这件事,一个招呼不也打,马上就回去了。

 ライオンは、
 狮子,

「きみ、失礼じゃないか。気を悪くする様な事は、何にもしていないのに、なぜ黙って帰ってしまうのだ」
 老兄,不觉得失礼吗,也没做什么让你不高兴的事,怎么不说话的就走了。

と、言いました。
 如是,说。

 するとウシは、
 于是,牛,

「ここに並んでいるのは、ヒツジではなくてウシを食べる為の準備だからさ」
 因为在这里摆列的,并不是羊,而是为了吃我而准备的啊。


 このお話しは、賢い人は悪人の計画には引っかからない、という事を教えています。
 这个故事,聪明人不中坏蛋的计,如是教导了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     8月12日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
君が代記念日
きょうの誕生花
ハイビスカス(hibiscus)
きょうの誕生日・出来事
1958年 陣内孝則(俳優)
恋の誕生日占い
いつも明るい美人で、人を楽しませる才能の持ち主
なぞなぞ小学校
虫が絵をかいたら、何になる? (漢字なぞなぞ)
あこがれの職業紹介
視能訓練士
恋の魔法とおまじない 225
みんなの恋愛運が高まる
  8月12日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
大蛇になった八郎
きょうの世界昔話
チッコ・ペトリロ
きょうの日本民話
姥っ皮
きょうのイソップ童話
ライオンとウシ
きょうの江戸小話
これっきり
きょうの百物語
ヘビダコ

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ