|
|
福娘童話集 > イソップ童話(伊索童话) > 九月
メンデレス川の岸のキツネたち
曼德列斯河岸的狐狸们
にほんご(日语) ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文
ある日の事、キツネたちが水を飲もうとして、トルコのメンデレス川の岸に集まって来ました。
有一天,狐狸们准备去喝水,聚集到了土耳其的曼德列斯河岸。
けれども川は、ごうごうと音を立てて、激しい勢いで流れているので、キツネたちは、
可是河里,发出滚滚的水声,激势急流,狐狸们。
「お前が先に入れよ」
你先上呀
「いや、お前だ」
才不,你先
と、お互いに言い合うだけで、みんな入ろうとはしませんでした。
如是,互相的吵了起来,大家谁都不上。
その時、一匹のキツネが、
那个时候,有一只狐狸,
「みんな、意気地なしだなあ」
你们,都没有胆识。
と、大きな声で、仲間をののしりました。
如是,大声的呵斥着同伴们。
「おれはお前たちみたいに、臆病ではないぞ。見ていろ」
我可不像你们一样,是个胆小鬼,看着。
と、そのまま川に飛び込みました。
如是,就那样跳入河里。
たちまちキツネは流れにさらわれて、川の真ん中まで引き込まれました。
立刻,狐狸就给水流带了起来,被拉到河正中。
岸に残った仲間のキツネは、
岸上留着的同伴狐狸们,
「おーい、おれたちをおいてきぼりにしないでくれよ。戻って来いよ。どの辺なら安全に水が飲めるか、教えてくれよ」
喂,不要撇下我们不管啊,回来啊,到底那一边才能安全的喝水,告诉我们啊。
と、叫びました。
如是,喊到。
しかし、威張り屋のキツネは、流れにさらわれながらこう答えました。
可是,耍威风的狐狸,被水流边带边答。
「おれは川口のミレトスの町に言づてを頼まれているんでね。あそこまで行って来るよ。帰って来たら、みんなに水飲みの場所を教えてやるから」
我被拜托去河口的米利都镇带个口信,我要去那里去了,如果回来的话,就告诉大家喝水的地方。
このお話しは、空威張りをして、わざわざ危険な事をする人をたとえています。
这个故事,比喻了,爱出风头,故意做一些危险的事的人。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
|
|