昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 十一月

11月26日の日本民話
(11月26日的日本民間故事)
鳥になったおばあさん

鳥になったおばあさん (健全普通話版)
婆婆變鳥

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、鉄砲打ちのおじいさんが山へ出かけると、今まで見た事がない金色の鳥が飛んでいました。
在很久很久以前、就有著一位身為獵戶的老爺爺是來到了這山中打獵、運氣好呀、這就看到了一隻是至今為止自己從來沒有看過的小鳥呢。

(なんと美しい鳥だ。もしかすると、神さまの鳥かもしれないぞ)
天啦、這隻小鳥兒可真是太漂亮了呀、說不定人家就是哪位天神的使者呢。

おじいさんが見とれていると、金色の鳥がおじいさんのそばに来て言いました。
老爺爺呢、就是眼睛直勾勾的盯著金鳥不放、而金鳥呢、它也是就飛到了老爺爺身邊、而且呀、還把人話是給說的呢。

「どうして、わたしをうたないのですか? 鳥をうたなくては、暮らしていけないのでしょう?」
你怎麼了、老爺爺、為甚麼不開槍射我呀、你若是看見鳥不射、那你這日子他不也就是過不成了嗎?

するとおじいさんは、首を振って言いました。
老爺爺呢、聽到了這話之後是連忙搖頭表示不對呀。

「わしは、ばあさんと二人暮らしだ。お前一羽をうたなくても、なんとか暮らしていけるよ。それに、お前みたいに美しい鳥をうつなんて、わしには出来ないよ」
我家裡面呀、就我還有婆婆兩個呢、你一個小不點、即便就是沒有了這點肉、我們談何是過不下去呢、況且、我見你是如此漂亮的一隻鳥兒、我開不下去槍呀。

「そうですか。では、お二人が楽に暮らしていけるようにしてあげますから、これからは鳥やけものをとるのはやめてくださいね」
是這樣嗎、那好吧、現在的我就為你與家中的那位老婆婆上一個祝福吧、承諾你兩老日後是平安的把這快樂的日子給過了、但是作為約定、你得以後放下獵槍不都準傷害這林子的飛禽走獸才行呢。

金色の鳥はそう言ったかと思うと、まっすぐおじいさんの家の方へ飛んで行きました。
金鳥這話才一說完呢、立馬的就是朝著老爺爺的家中飛去了。

(やはり、あの鳥は神さまの鳥かもしれないぞ)
(天啦、我沒看錯、那隻鳥兒果然就是一隻天神的鳥兒呀)

おじいさんは金色の鳥に手を合わせると、自分の家に帰りました。
老爺爺對著飛遠去的鳥兒背影又是做了一個合十禮、接下來則是也開始往家中趕去了。

すると不思議な事に、ボロ小屋だった自分の家が立派なお屋敷にかわっていたのです。
然後到了家、這不奇蹟發生嗎、就自己的那個破茅草屋、啥時候是給人家換成了一個地主老爺的大豪宅呀。

「こりゃ、たまげた!」
天啦、這怎麼可能!

おじいさんがビックリしていると、中からおばあさんが出て来て言いました。
老爺爺還正在震驚呢、屋裡的老婆婆是連忙的出來迎接老伴了。

「おじいさん。さっき立派な身なりの人がやって来て、あっという間に家を屋敷にかえてくれたんです。おまけに米も着物もお金も、どっさりと運んでくれたのです。もう、何が何やら」
爺爺呀、剛剛的家中來了位儀表不凡的神人、一口仙氣的功夫就給咱家是裝修重建成豪宅啦、而且呀、又是米又是衣服又是錢的、一車車的是在往家裡裝呢、行啦、現在我們家也是甚麼事都不必做了、安心享福吧。

そこでおじいさんは、山で出会った金色の鳥の事を話してあげました。
婆子說完、老爺爺呢也是跟婆婆說出了自己上山在山上碰到的那個金鳥之事。

「するとこれは、山の神さまのおめぐみかもしれませんね。おじいさん、これからはもう鳥やけものをうつのはやめてくださいね」
那這樣的話就是山裡的山神給我們的賞賜也說不定呢、老頭子你就這日後也要遵守諾言、不能是去再上山射殺飛禽走獸了呀。

「ああ、もう鉄砲打ちはやめだ。これからは二人で、のんびり暮らそう」
知道了、這情況、我也已經不需要再打獵呀、今天開始、我們兩個就安心的在家中養老過安心日子吧。

おじいさんは鉄砲打ちをやめて、おばあさんと二人で静かに暮らしました。
老爺爺呢是也真的扔下了獵槍、和婆婆是選擇過起了這平靜的生活。

さて、働かなくても暮らしていけるようになった二人は、何をして時間をつぶせばよいのかわかりません。
可故事到了這裡並沒有結束呀、兩人過上了這可以不勞而獲的神奇日子之後、突然一天天時間就是多了起來、一沒空打發時間吧、人就是閒著沒勁給無聊起來了。

ある日、おばあさんがおじいさんに言いました。
有一天呀、婆婆她就是對著爺爺說了。

「ああ、たいくつで死にそう。
天啦、現在的日子過得多無聊無趣呀、我都無聊死了。

もしも鳥みたいに空を飛ぶ事が出来たら、どんなに楽しいでしょうね。
我現在真的超級想是能變成和一隻鳥兒一樣、自由自在的飛翔於藍天白雲之中呢。

おじいさん、一度でいいから空を飛べるようにと、金色の鳥にたのんできてくれませんか」
老頭子呀、拜託、你就讓我在天上飛個一回吧、就讓我滿足一次這個心願、你去上山跟神鳥它說說怎麼樣呀。

「空をか、それは楽しそうだ。よし、山へ行って金色の鳥を探してみよう」
你想飛天呀、這確實是蠻不錯的一個點子呢、好吧、那我就現在裡面去山上找神鳥問問。

おじいさんが山に行くと、金色の鳥はすぐに見つかりました。
等老爺爺呢這次又是回到了山上之後呀、沒一會、這神鳥就又是給老爺爺撞見了。

「金色の鳥さん。おかげで、おだやかな毎日を過ごしているよ。ところで、おばあさんが一度でいいから空を飛びたいと言っているのだが、願いをかなえてやってもらえないだろうか?」
金色的神鳥呀、拜你所賜、我與老伴兩人是獲得了前所未有的福德、可話又說回來、我家的婆子呀最近在家中閒得慌、她跟我說她想嘗試一次這小鳥飛翔於藍天的感覺、我此次前來正也就是為了此事呀。

「わかりました。では、すぐ飛べるようにしてあげましょう」
行、我知道了、馬上就來滿足你的這個願望、給你安排把天上了。

そう言って金色の鳥は、おじいさんの家の方へ飛んで行きました。
金鳥這樣說完、又是和上次一樣飛往向了老爺爺
家中的方向。


さて、おじいさんが家にもどるとどうでしょう。
可就等老爺爺回到家之後他是看見了一個啥呢。

おばあさんが烏になって、屋根の上に止まっているではありませんか。
是一隻鳥呀、那不就是老婆婆她變成了一隻鳥、而現在就在自家的屋頂上再那站著沒有動嗎。

鳥になったおばあさんが、おじいさんに言いました。
變成鳥的老婆婆很快這就是對老爺爺開始起述說了呀。

「おじいさん、さっき立派な身なりの人がやって来て、わたしを鳥にしてしまったんですよ。いくら空を飛びたいと言っても、鳥になるのはごめんです。早く金色の鳥にお願いして、元の人間にもどしてください」
老頭子呀、剛剛我們的家中又是來訪了那位儀表不凡的神人、它就是一下子、然後我就變成鳥了呀、天啦、我就算是多想飛翔在這雲空之上、可這直接就是給我幹成鳥也太、你就快也給我想想辦法、去再請求請求那隻金鳥、給我恢復了人形吧。

おじいさんはあわてて山へもどると金色の鳥を探しましたが、しかし金色の鳥は二度と姿を現しませんでした。
連忙的、老爺爺就又是急匆匆的把大山給上了、繼續在這裡是找尋起了金鳥、可惜的是呀、至此之後那隻金色的鳥兒它都是再也沒有出現過第二次了。

おじいさんはしかたなく、鳥になったおばあさんと暮らしたそうです。
沒辦法咯、這下老爺爺也只能是無奈的返回了家中、以後的日子裡呀、就都和是變成了鳥兒的老婆婆渡過餘生了。

おしまい
结束

↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓

鳥になったおばあさん
鳥婆

むかしむかし、鉄砲打ちのおじいさんが山へ出かけると、今まで見た事がない金色の鳥が飛んでいました。
到好久以前這就山中住一條獵戶、是條佩到火銃的老杆子、這次上山看到了一條從來㫘見過的金鳥。

(なんと美しい鳥だ。もしかすると、神さまの鳥かもしれないぞ)
這是條甚麼傢伙哦!?金的啊?莫是神仙養的寵物啦。

おじいさんが見とれていると、金色の鳥がおじいさんのそばに来て言いました。
老杆子看鳥看獃了、鳥也是飛老杆子這邊來了、還幫人話也講了。

「どうして、わたしをうたないのですか? 鳥をうたなくては、暮らしていけないのでしょう?」
講你看鳥都不打的啊、這獵人看到獵物不獵是要怎麼過日子啦。

するとおじいさんは、首を振って言いました。
老杆子就腦鬠一擺。

「わしは、ばあさんと二人暮らしだ。お前一羽をうたなくても、なんとか暮らしていけるよ。それに、お前みたいに美しい鳥をうつなんて、わしには出来ないよ」
講自己屋裡就一條婆子、反正也就是我們兩條老家夥、多打少打一條㫘得區別、況且你還只有一條啦、長的又乖、打死了好可惜。

「そうですか。では、お二人が楽に暮らしていけるようにしてあげますから、これからは鳥やけものをとるのはやめてくださいね」
這樣子啊、既然可惜那就以後甚麼都不要打了、我直接讓你們過上好日子就可以了、你回去吧。

金色の鳥はそう言ったかと思うと、まっすぐおじいさんの家の方へ飛んで行きました。
金鳥講完這話也是瞬間飛不見了去、向到老杆子屋的方向。

(やはり、あの鳥は神さまの鳥かもしれないぞ)
老杆子就想果然這鳥不一般、還懂人話啦。

おじいさんは金色の鳥に手を合わせると、自分の家に帰りました。
對到別個作了個揖、也是聽了別個吩咐直接回去了。

すると不思議な事に、ボロ小屋だった自分の家が立派なお屋敷にかわっていたのです。
這一回去原來的茅草屋這一下變成新房子了。

「こりゃ、たまげた!」
哎呀!還幫我屋都換了啊?

おじいさんがビックリしていると、中からおばあさんが出て来て言いました。
老杆子一驚、裡面婆子出來講話了。

「おじいさん。さっき立派な身なりの人がやって来て、あっという間に家を屋敷にかえてくれたんです。おまけに米も着物もお金も、どっさりと運んでくれたのです。もう、何が何やら」
講公啊、剛剛屋裡來條不曉得是那個的傢伙、看起來好有本事啊、幫我們屋一下變了、這米還有金子也是一車一車的運啊、這是甚麼個情況哦?

そこでおじいさんは、山で出会った金色の鳥の事を話してあげました。
公這就對到婆幫自己到山裡面碰到神鳥的事過減講了。

「するとこれは、山の神さまのおめぐみかもしれませんね。おじいさん、これからはもう鳥やけものをうつのはやめてくださいね」
婆子就講那這估計就是山神啦、既然都已經這個樣子了、那你以後也就莫去打獵甚麼的咯。

「ああ、もう鉄砲打ちはやめだ。これからは二人で、のんびり暮らそう」
不打了、這還打條甚麼哦、反正都有這麼多錢了。

おじいさんは鉄砲打ちをやめて、おばあさんと二人で静かに暮らしました。
老杆子火銃一甩、直接是和婆子一起開始養老了 。

さて、働かなくても暮らしていけるようになった二人は、何をして時間をつぶせばよいのかわかりません。
但是一直閒到㫘事這就憋到慌、不曉得這要搞條甚麼去了。

ある日、おばあさんがおじいさんに言いました。
有天婆子就對到公講了。

「ああ、たいくつで死にそう。
もしも鳥みたいに空を飛ぶ事が出来たら、どんなに楽しいでしょうね。
おじいさん、一度でいいから空を飛べるようにと、金色の鳥にたのんできてくれませんか」
講這一天天就空坐到屋裡好㫘味哦、我想到天上去飛、你就幫我求下子山裡面那條神鳥啊?

「空をか、それは楽しそうだ。よし、山へ行って金色の鳥を探してみよう」
公想也是、這若是可以飛那好有意思哦、這就準備上山了。

おじいさんが山に行くと、金色の鳥はすぐに見つかりました。
就才走了兩踋、過幫金鳥看到了。

「金色の鳥さん。おかげで、おだやかな毎日を過ごしているよ。ところで、おばあさんが一度でいいから空を飛びたいと言っているのだが、願いをかなえてやってもらえないだろうか?」
也是如實幫天天到屋裡好無聊的交待了、講現在婆子到屋裡閒到慌、你可以使個法術、讓她飛下子開心下啊?

「わかりました。では、すぐ飛べるようにしてあげましょう」
我曉得了、這就馬上讓她飛。

そう言って金色の鳥は、おじいさんの家の方へ飛んで行きました。
金鳥這次又是和上次一樣、朝到公屋子的方向過去了。

さて、おじいさんが家にもどるとどうでしょう。
這就老杆子幫屋一回。

おばあさんが烏になって、屋根の上に止まっているではありませんか。
好傢伙、屋頂上面一條鳥就站到的、公一眼就看出這就是婆子。

鳥になったおばあさんが、おじいさんに言いました。
婆子變成鳥後這就又對到公講了。

「おじいさん、さっき立派な身なりの人がやって来て、わたしを鳥にしてしまったんですよ。いくら空を飛びたいと言っても、鳥になるのはごめんです。早く金色の鳥にお願いして、元の人間にもどしてください」
公啊、剛剛又是上次那條傢伙過來了啊、他這一揮手我就變成條鳥了哦、我只講自己想到天上飛、但㫘講是要變成鳥啊、你快去求別個再幫我變回去咯。

おじいさんはあわてて山へもどると金色の鳥を探しましたが、しかし金色の鳥は二度と姿を現しませんでした。
公這就又繼續上山啦、但是這次卻是覓無蹤蹟了 、幾次前去都是再也㫘看到。

おじいさんはしかたなく、鳥になったおばあさんと暮らしたそうです。
公也㫘辦法、這以後就都跟到條鳥過日子啦。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     11月26日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
ペンの日
きょうの誕生花
蝦蛄葉(しゃこば)サボテン
きょうの誕生日・出来事
1983年 丸山隆平 (タレント)
恋の誕生日占い
空想の世界が大好きなロマンティスト
なぞなぞ小学校
お日さまに足が生えたら、何になる?
あこがれの職業紹介
証券アナリスト
恋の魔法とおまじない 331
色々な人と仲良くなるおまじない
 11月26日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
灰まき童子
きょうの世界昔話
医者の息子
きょうの日本民話
鳥になったおばあさん
きょうのイソップ童話
お百姓と運命の女神
きょうの江戸小話
助太刀
きょうの百物語
カッパと伝次の約束

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ