昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集(Hukumusume fairy tale collection) > 世界昔話(Classical stories of the world) >12月(December)

Animation size Max 3840×2160
subtitles「Japanese」「English」


illustrator myi   blog sorairoiro

あわれな悪魔
Miserable devil

スウェーデンの昔話
Sweden folktale

日本語(Japanese)  ・英語(English) ・日本語(Japanese)&英語(English)

♪音声配信(html5)
音声 創作活動のサイト 『Web団 零点』

♪音声配信(html5)
朗読者 : 悠が童話を読んでみます

 むかしむかし、一匹のウシを飼っているお百姓(ひゃくしょう)が、ウシを牧場(ぼくじょう)へ連れて行きました。
 Once upon a time, a peasant had a cow and he took it to the ranch.

An illustration 01 All rights reserved
あわれな悪魔 スウェーデンの昔話 01 福娘童話集イラスト



 そしてウシが草を食べるのを見ながら、神さまにお祈りをしました。
 The peasant prayed to God while looking at the cow grazing.

An illustration 02 All rights reserved
あわれな悪魔 スウェーデンの昔話 02 福娘童話集イラスト



「神さま。
‘God,

 いつもわしらをお守りくださって、ありがとうございます。
 thank you for watching over us always.

 今年もこのウシに、たっぷり草を食べさせてやってくださいまし」
 Please give the cow a lot of grasses this year, too.’

 それを一匹の悪魔(あくま)が、しげみのかげから聞いていました。
 A devil was listening to the peasant in the bushes.

「ふん。
‘Hum.

 人間てやつは、何でもかんでもうまくいくと神さまにお礼を言う。
 Human never fail to thank God when everything goes well.

 ところがだ、悪い事がおきると決まっておれたち悪魔のせいにする。
 But, they never fail to blame us when bad things happen.

 ・・・くやしいな、おれみたいにいい悪魔もいるっていうのに。
 …How frustrating. There’s a nice devil like me.

 ちくしょうめ、見ていろ!」
 Darn it. Just you wait and see!’

 それから、三日がたちました。
 Three days had passed.

 お百姓のウシが沼(ぬま)に落ちて、出られなくなっていました。
 The cow had fallen into the marsh and couldn’t get out.

An illustration 03 All rights reserved
あわれな悪魔 スウェーデンの昔話 03 福娘童話集イラスト

 それを見るとお百姓は、ひどく怒りました。
 When the peasant found it, he was so angry.

「何て事をしやがる! また、悪魔のやつのイタズラだな!」
‘What have you done! It must be a mischievous devil!’

 悪魔は、しげみのかげからつぶやきました。
 The devil muttered in the bushes.

「ほらな。やっぱり、おれの思っていた通りだ」
‘See, just as I thought.’

An illustration 04 All rights reserved
あわれな悪魔 スウェーデンの昔話 04 福娘童話集イラスト



 お百姓はウシを引っ張り出すために、手伝いの人を呼びに行きました。
 The peasant went to ask someone to help the cow out of the marsh.

An illustration 05 All rights reserved
あわれな悪魔 スウェーデンの昔話 05 福娘童話集イラスト



「よし、いい事をするチャンスだ!」
‘Now it’s my chance to do a good thing!’

An illustration 06 All rights reserved
あわれな悪魔 スウェーデンの昔話 06 福娘童話集イラスト

 悪魔はしげみから出てくると、動けなくなったウシを助けてあげました。
 The devil got out from the bushes and rescued the cow from the marsh.

An illustration 07 All rights reserved
あわれな悪魔 スウェーデンの昔話 07 福娘童話集イラスト



「へっへっへっ、今度こそ、おれもお礼を言われるだろう」
‘Ha ha! The peasant would definitely thank me.’

 悪魔は、ニコニコ顔です。
 The devil is smiling.

An illustration 08 All rights reserved
あわれな悪魔 スウェーデンの昔話 08 福娘童話集イラスト



 やがて、お百姓が帰ってきました。
 Then, the peasant came back.

An illustration 09 All rights reserved
あわれな悪魔 スウェーデンの昔話 09 福娘童話集イラスト



 そしてウシが沼からあがっているのを見ると、お百姓は大喜びで言いました。
 When he found the cow out of the marsh, he said delightfully.

An illustration 10 All rights reserved
あわれな悪魔 スウェーデンの昔話 10 福娘童話集イラスト

「おおっ、神さま。ウシを引っ張りあげてくださって、ありがとうございます」
‘Wow, God. Thank you for rescuing my cow.’

おしまい
The End

An illustration 11 All rights reserved
あわれな悪魔 スウェーデンの昔話 11 福娘童話集イラスト

前のページへ戻る
(Click here to return)

     12月17日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
ライト兄弟の日
きょうの誕生花
ベゴニア(Begonia)
きょうの誕生日・出来事
1971年 牧瀬里穂 (女優)
恋の誕生日占い
まじめでおとなしく、大人の考え方が出来る女の子
なぞなぞ小学校
家にいる女の人は?
あこがれの職業紹介
手話通訳士
恋の魔法とおまじない 352
家族円満のおまじない
  12月17日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
青テングと赤テング
きょうの世界昔話
あわれな悪魔
きょうの日本民話
別所温泉
きょうのイソップ童話
ウシと野生のヤギ
きょうの江戸小話
るす
きょうの百物語
なぞなぞ化け物

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ