昔話の英語《福娘童話集》フランス語昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


Collection de contes Fukumusume > Langues etrangeres > Fables d’Esope

キツネとツル イラスト myi
イラスト myi

Du renard et de la cigogne

(Fables d’Esope)

Traduction ちいさな翻訳屋さん

Origami ( ORIGAMI CLUB)
鶴の折り紙cigogne    きつねの折り紙renard



JaponaisEn anglaisCoreenneFrancaise

Japonais & En anglais ・ Japonais & CoreenneJaponais & Francaise

アニメサイズ Max 3840×2160 字幕「日本語」「英語」「中国語」「フランス語」「韓国語」

 Le renard servit une soupe de haricots dans une assiette plate, et la proposa a la cigogne.

≪ … ≫

キツネとツル イラスト myi

 Le renard rit en voyant la cigogne embetee.

 La soupe etait trop liquide et ca ne rentrait pas dans le bec tout fin de la cigogne.


 Mais cette fois-ci, la cigogne invita le renard a manger, et il lui servit un bon repas dans une bouteille a long cou.

キツネとツル イラスト myi

 La cigogne pouvait facilement y rentrer son bec,

 mais le museau du renard ne rentrait pas dans la bouteille a long cou, et il ne pouvait pas manger.

 La cigogne, qui a pu prendre sa revanche sur le renard, rit en regardant le renard embete.


 De cette maniere, quand les savants parlent de questions compliquees lors d’un repas,

 les gens ordinaires qui ne comprennent pas de quoi ils parlent s’ennuient,

 et au contraire, quand des gens ordinaires parlent de choses betes, les savants ne sont pas contents.

 La morale dit que c’est ce qu’il se passe quand des gens de milieu different mangent ensemble.

キツネとツル イラスト myi

 Il est mieux de manger avec des personnes avec qui on s’entend bien.

キツネとツル イラスト myi

Fin

(Retour)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識