昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > イソップ童話(伊索童话) > 六月

ノミと人間

ノミと人間
跳蚤与人

にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

♪音声配信(html5)
亜姫の朗読☆ イソップ童話より

 一匹のノミがある人にたかって、むずむずさせていました。
 一只跳蚤挟制了某个人,使其瘙痒。

 その人は、ノミを捕まえて、
 那个人把跳蚤抓住了。

「なんだお前は。やたらにあちこち刺して、おれの体全体を食い物にするとは、全くけしからん」
 搞什么你,胡乱的东扎一下西扎一下,将我的身体全身都当作是食物,真的是岂有此理。

 すると、ノミは言いました。
 如是,跳蚤说。

「でも、これがわたしの暮らし方なんです。わたしを殺さないで下さい。大して悪い事をするわけではないのですから」
 可是,这就是我的生活方式,请不要杀我,因为并没有做什么大坏事。

 人間は笑い出して、
 人类笑了起来。

「それでもやっぱり、お前を生かしてはおけない。いま、この手で殺してやる。悪い事には小さいも大きいもない。とにかく悪い事が起こらない様に、防がなくてはいかんのだ」
 即便如此,果然,不能让你活下去,现在,用就这个手,杀掉。坏事并没有大小之分,总之,为了让坏事不再发生,不防止不行。

「プチッ」
 咔嚓

 強い弱いに関係なく、悪い人に同情してはいけないと、このお話しは教えています。
 这个故事教导了,与强弱无关,不要同情坏人,

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     6月25日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
住宅デー
きょうの誕生花
百合(ユリ)
きょうの誕生日・出来事
1986年 松浦亜弥(歌手)
恋の誕生日占い
とても優しくデリケートで、物を大切にする
なぞなぞ小学校
負けた方が、ニコニコ笑っている遊びは?
あこがれの職業紹介
ファッションリフォーマー
恋の魔法とおまじない 177
素敵な出会いを呼び寄せるおまじない
  6月25日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
幸運を招くネコ
きょうの世界昔話
十三匹のハエ
きょうの日本民話
風邪を治す文弥の松(ぶんやのまつ)
きょうのイソップ童話
ノミと人間
きょうの江戸小話
昼寝
きょうの百物語
鬼笛(おにぶえ)

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ