福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 8月の日本昔話 >来年の事を言うと鬼が笑う
8月7日の日本の昔話
来年の事を言うと鬼が笑う
講著明年个事鬼都會笑
福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)
むかしから、来年の事を言うと鬼が笑うと言います。
自古以來,傳言講,若係講著明年个事鬼都會笑。
それには、こんなわけがあるのです。
裡肚有這種原因。
むかしむかし、とても強いすもうとりがいました。
頭擺頭擺,有一個非常強个揇腰交選手。
ところが突然の病で、ころりと死んでしまいました。
毋過,著著急症嗄死忒。
人は死ぬと、えんま大王のところへ連れていかれます。
人死忒後,會渡去閻羅王該位。
生きている時に良い事をした者は、楽しい極楽へ送られます。
往生者在生若係做好事,就會送去極樂世界。
生きている時に悪い事をした者は、恐ろしい地獄へ送られます。
若係做壞事,就會送去得人驚个地獄。
えんまさまは、すもうとりに聞きました。
閻羅王問揇腰交選手,講:
「お前は生きている時、何をしていた?」
「你在生時節做麼个事?」
「はい、わたしはすもうをとって、みんなを楽しませてきました」
「係,𠊎揇腰交,分逐儕人快樂。」
「なるほど、そいつはおもしろそうだ。よし、お前を極楽に送ってやろう。だがその前に、わたしにもすもうを見せてくれ」
「了解,這聽起來當生趣,好,送你極樂世界。但係在去之前,請你比一場分𠊎欣賞。」
でも、一人ですもうをとる事は出来ません」
「毋過,一儕人無法度揇腰交。」
「心配するな。ここには強い鬼がたくさんおる。その鬼とすもうをとってくれ」
「毋使煩惱,這位有當多砸磳个鬼。摎該兜鬼比。」
えんまさまは、一番強そうな鬼を呼んできました。
閻羅王喊第一砸磳个鬼出來。
相手が鬼でも、すもうなら負ける気がしません。
就算對手係鬼,揇腰交比賽,也做毋得認輸。
すもうとりはしっかりとしこをふんでから、鬼の前に手をおろしました。
揇腰交選手開始先穩穩蹬腳,續等在鬼面頭前放下雙手。
鬼も負けじとしこをふんで、手をおろしました。
鬼乜毋認輸樣,穩穩蹬腳,雙手放下來。
「はっけよい、のこった!」
「開始,加油!加油!」
えんまさまが言うと、すもうとりと鬼が四つに組みました。
照閻羅王个講法,揇腰交選手摎鬼分雙手揇做下。
鬼は怪力ですもうとりを押しますが、でもすもうとりは腰に力を入れて、
因為鬼當有力,摎揇腰交選手𢱤等,但係揇腰交選手用腰力,
「えい!」
「e!」
と、いう声とともに、鬼を投げ飛ばしました。
聲,斯摎鬼𢱤出去了。
投げ飛ばされた鬼は岩に頭を打ちつけて、大切な角を折ってしまいました。
分佢𢱤出去个鬼,頭那撞到岩石,一支重要个角嗄斷忒。
「ああっ、大切な角が。」
「啊,𠊎重要个角。」
角が折れた鬼は、わんわんと泣き出しました。
角斷忒个鬼『wang wang』滾叫出來。
「こらっ、鬼が泣くなんてみっともない!」
「噯,鬼恁樣叫盡見笑!」
えんまさまが言いましたが、でも鬼は泣くばかりです。
雖然閻羅王恁樣講,但係鬼還係在該叫。
困ったえんまさまは、鬼をなぐさめるように言いました。
無結無煞个閻羅王安慰鬼講:
「わかったわかった。もう泣くな。来年になったら、新しい角が生えるようにしてやる」
「了解,了解,毋好叫了。明年又會生出新角來。」
そのとたん鬼は泣きやんで、ニッコリと笑いました。
該下,鬼斯恬忒無叫,顛倒笑。
そんな事があってから、
『来年の事を言うと鬼が笑う』
と、言うようになったそうです。
該事以後,
『講著明年个事鬼都會笑。』這句話就恁樣流傳下來。
おしまい
煞咧
|