昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >にほんむかしばなし(日本民间故事) >八月

8月21日の日本の昔話

お月さまが見ているよ

お月さまが見ているよ
月亮在看着哦

翻訳者 廣東省恵州学院 毕嘉欣

にほんご(日语)  ・にほんご(日语)&ちゅうごくご(中文)

おりがみをつくろう ( おりがみくらぶ より)
お月様の折り紙つき    南瓜の折り紙かぼちゃ

♪音声配信(html5)
音声 スタヂオせんむ

 むかしむかし、あるところに、お父さんと男の子が二人で暮らしていました。
 很久很久以前,有一个地方,住着一对父子。

 お母さんが亡くなったので、お父さんは一人で男の子を育てているのです。
 因为小男孩的母亲死了,所以父亲一个人抚养小男孩。

 お父さんは男の子をとても可愛がり、山へ仕事に行く時も、町へ出かける時も、いつも男の子を連れて行きました。
 这个父亲非常疼爱小男孩,不管是上山工作还是到城镇去,父亲都会带着小男孩。


 さて、ある月夜の晩の事です。
 有一天,在一个月光明亮的晚上。

 町へお使いに行っての帰り道、お父さんがふと横の畑を見ると、おいしそうなカボチャが顔を出していました。
 去城镇办完事回家的路上,父亲突然往旁边的田地一看,发现一些看起来很好吃的南瓜。

 お父さんはそのカボチャが食べたくなり、男の子に言いました。
 父亲想吃那些南瓜,于是对小男孩说:

「おい、誰か見ている者がいたら、すぐに知らせろよ。お父さんが、今からカボチャを取ってきてやるからな」
“喂,如果看到有人往这边看,马上通知我,爸爸现在去给你摘南瓜。”

「うん。わかった」
“好,我知道了”

 男の子が返事をすると、お父さんは畑の中に入って行きました。
 小男孩答应之后,父亲就往田地里面走去了。

 するとそのとたん、男の子が言いました。
 接着,小男孩马上就开口道:

「だめ! お父さん、見ているよ」
“不可以,爸爸,有人看着。”

「えっ!」
“诶!”

 お父さんはびっくりして、畑の中にしゃがみ込みました。
 父亲吓了一跳,蹲在田里。

 でも周りには、人のいる様子がありません。
 可是周围并没有其他人在。

 お父さんは畑から立ちあがって、男の子に言いました。
 父亲从田里站起来,对小男孩说:

「何を言っているんだ? 誰も、見ていないじゃないか」
“你在说什么啊,不是没人看着吗?”

 すると男の子が、空を指差して言いました
 接着,小男孩用手指着天空说道:

「ほら、お月さまが見ているよ」
“你看,月亮在看着哦。”

 お父さんが空を見上げると、大きな満月が二人を照らしています。
 父亲抬头看向天空,一个又大又圆的月亮正照着他们。

「そうか、なるほど。確かに、お月さまが見ているよな。・・・ありがとよ、お月さま」
“原来是这样啊。月亮确实在看着我们呢。....谢谢你,月亮。”

 お父さんはカボチャを盗むのをやめると、男の子と手をつないで帰りました。
 父亲放弃偷南瓜了,和小男孩牵着手回家了。

おしまい

前のページへ戻る

     8月21日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
献血記念日
きょうの誕生花
時計草(とけいそう)
きょうの誕生日・出来事
1971年 萩原聖人(俳優)
恋の誕生日占い
おしゃべり上手で、ユーモアセンスが抜群
なぞなぞ小学校
羊が大きくなると、どうなる? (漢字なぞなぞ)
あこがれの職業紹介
製薬開発者(薬学研究者)
恋の魔法とおまじない 234
金運アップのおまじない
  8月21日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
お月さまが見ているよ
きょうの世界昔話
ゾウとヤギの大食い勝負
きょうの日本民話
さか別当の浄土
きょうのイソップ童話
腹のふくれたキツネ
きょうの江戸小話
かさ売り
きょうの百物語
井戸から聞こえる悲鳴

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ