福娘童話集 > きょうの日本昔話 福娘童話集 きょうの日本昔話 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 9月の日本昔話 > サル地蔵

9月28日の日本の昔話

サル地蔵

サル地蔵
猴仔地藏菩薩

福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)

むかしむかし、あるところに、おじいさんとおばあさんがいました。
頭擺頭擺,在某隻所在,有一個老阿公摎老阿婆。


「おばあさん、弁当さ、つくっておくれ」

老阿婆,準備一隻飯包仔分𠊎


おじいさんは
弁当ってもらうとかけていきました
老阿公拿到做好个飯包仔後,行去山頂園項。


ここはだんだん
よくザルがきていたずらをするのです
這位係梯田,山猴仔長透出來搣耍人。


おまけにその
はお弁当のにおいがするのでさっそくサルたちがやってきました
另外,該日有飯包个味,黏時餳來當多猴仔。


「あれ、木の枝に、お弁当がつるしてある」

「唉哦,一隻飯包吊在樹椏頂。


サルたちは
おじいさんのお弁当ベてしまいました
該兜猴仔摎老阿公个飯包食淨淨。


でも、おじいさんは知らん顔です。

毋過,老阿公完全毋知樣。


畑のまん中に、ジッと座っていると、

坐在園中央無停動。


「あんれまあ、こんなとこに、お
じぞうさまがいる」
「唉哦,這種位所,有地藏菩薩。」


「こんなとこに置いてはもったいないから、あっちの山のお堂に運んでいこう」

「放在這位所實在打爽,摎佢徙過該片山廟去。」


サルたちがよってたかって、おじいさんをかつぎあげると、

該兜猴仔擠等去,摎老阿公扛起來。


えっさらほいほい ぬらすなホイ。
essarahoihoi 毋好舞濕忒hoi


サルのおへそが 流れても。
猴仔肚臍準講沖著。


おじぞうさんを 流すな ホイ。
地藏菩薩乜做毋得打走hoi


と、歌を歌って川を渡りました。

唱等歌仔渡過河壩。


(クックククク。おかしいけれど、がまんしよう)
(kudkukukuku,雖然好笑還係忍耐兜)


やがてサルたちは山のお堂へおじいさんをかつぎこみ、

無幾久,該兜猴仔斯摎老阿公扛落山頂廟去。


「なんまいだぶ、おじぞうさん」

「南無阿彌陀佛,地藏菩薩


と、たくさんのおさい銭をあげて、どこかへいってしまいました。

奉獻當多香油錢,就毋知瀉到哪位去了。


「アハハ、これはゆかい」

「阿哈哈,還暢哪。」


おじいさんは笑いながらお金を集めると、お堂を出ました。

老阿公一頭笑一頭摎錢收揫來後,就行出大殿。


そして町へ行くと、サルのお金でおばあさんの着物を買って帰りました。

行去街路,用猴仔分个錢摎老阿婆買兜衫褲轉去。


おやまあなんてきれいな着物でしょう
「唉哦,仰恁靚个衫褲。


おばあさんは大喜びです。

老阿婆暢到耐毋得。


ところがそれを見た、隣のおばあさんがうらやましがって、

毋過,隔壁老阿婆看著當嫉妒。


よしうちのおじいさんもかせよう
「好,𠊎乜來喊屋下个老阿公去。


弁当をつくりました
斯準備飯包。


隣のおじいさんが山のだんだん畑へ行って、木の枝にお弁当をぶらさげておくと、

隔壁老阿公行去梯田,摎飯包吊在樹椏頂後。


「きょうも、ごちそうがあるぞ」

「今晡日乜有豐沛好食哦。


サルたちがやってきて弁当をパクパクパクとめました
該兜猴仔斯擠過來,開始食飯包。


「うん、うまくいった」

m11,盡順利。」


サルたちがお弁当を食べ終えたので、隣のおじいさんは大急ぎでおじぞうさまのまねをしました。

因為該兜猴仔摎飯包食忒了,所以隔壁老阿公,煞煞假做地藏菩薩。


するとサルたちは、隣のおじいさんを見つけて、

過後,該兜猴仔看到隔壁老阿公。


「おや、またおじぞうさまがある。こんなところでは、もったいない」

「哦,又有地藏菩薩,放在這位所實在打爽。」


と、おじいさんをかつぎあげて、

老阿公扛起來


えっさらほいほい ぬらすなホイ。
essarahoihoi 毋好舞濕忒hoi


サルのおへそが 流れても。
準講猴仔个肚臍沖著。


おじぞうさんを 流すな ホイ。
地藏菩薩乜做毋得打走hoi


と、歌って川を渡りはじめたのです。

唱等歌仔渡過河壩。


これを聞くと隣のおじいさんは、ガマン出来ずに吹き出してしまいました。

聽到這個隔壁老阿公,忍毋核嗄笑出來。


すると、サルたちがビックリ。

該兜猴仔著下驚。


「ウキキーッ、おじぞうさんのお化けだ!」

ugigid、係變地藏菩薩个鬼!」


おじいさんを川の中へ放り込んで、逃げ出しました。

摎隔壁老阿公落河壩肚,斯瀉走了。


さてその頃、おばあさんは、

堵堵在該下老阿婆講︰


「おじいさんが新しい着物さ買ってくるから」

「因為老阿公摎𠊎買新衫褲了。


、着ている着物をかまどでいてしまったのです
摎著等个舊衫褲脫忒放落灶空肚燒淨淨了。


そこへ、やっと川からはいあがったおじいさんが、ずぶぬれになって帰ってきました。

對河壩肚蹶䟘起來个老阿公,歸身潦潦轉去屋下。


「ああ、ひどいめにあった。かわかさないと」

「啊,還衰,愛來舞燥來。」


家に入ると、おばあさんが裸で待っていました。

落去屋下个時節,老阿婆完身光光在該等。


おんや、新しい着物どうした?」
「老猴牯,新衫褲,仰般呢?」


欲張ったおばあさんは、それからしばらく裸で暮らすことになりました。

「貪心个老阿婆,自該以後,過一站仔無著衫褲个日仔。

 

おしまい
煞咧

 

: 今でもよく目にするお地蔵さまは、釈迦が死んだあと、みろく仏の出生するまでの間、無仏の世界に住んで人々を救済する神さまの像で、中国では唐代、日本では平安時代より盛んに尊信されています。
:到這下為止,一般看著个地藏菩薩,係釋迦牟尼佛涅槃後到彌勒佛出世這段時間,在這無佛世界救濟眾生个神明,中國在唐朝、日本係平安時代開始,信眾越來越多。


「かさじぞう」のように、昔話に出てくるお地蔵さまの多くは、親切にしてくれた人に恩返しをしてくれます。

像「笠地藏菩薩」樣个地藏菩薩故事出現當多,係用報答善心人个形式。

 

前のページへ戻る

     9月28日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
パソコン記念日
きょうの誕生花
紫苑(しおん)
きょうの誕生日・出来事
1982年 吹石一恵(女優)
恋の誕生日占い
明るく元気で前向き
なぞなぞ小学校
毎日お説教をするお母さん、一年で一番お説教が少ない月は?
あこがれの職業紹介
リフレクソロジスト(足つぼマッサージ)
恋の魔法とおまじない 272
結婚願望を高めるおまじない
  9月28日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
サル地蔵
きょうの世界昔話
天使
きょうの日本民話
食わずの梨
きょうのイソップ童話
カナリアとコウモリ
きょうの江戸小話
名医
きょうの百物語
テングにさらわれた子ども

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ