昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 百物語 > 八月

8月31日の百物語
(8月31日的日本鬼故事)
カッパのねんぐ

カッパの年貢(ねんぐ)
水鬼王獻禮

日本語 ・日本語&中国語

※本作品は、読者からの投稿作品です。 投稿希望は、メールをお送りください。→連絡先

投稿者 「櫻井園子」  櫻井園子エス代表 《櫻井園子キャンドルWEB販売》

♪音声配信(html5)
朗読者 ; ☆横島小次郎☆

むかしむかし、船頭(せんどう→船で人や荷物を運ぶ人)さんが、いい気持ちで舟をこいで川を下っていると、
到好久以前、船老闆慢悠悠的幫船往下流划。

「・・・船頭さん。・・・船頭さん」
船老闆船老闆。

と、岸の方から声がかかりました。
靠岸的那邊就有人到喊。

見てみると、かみしも姿の立派な男が岸に立っています。
看外表就跟條武士樣的、穿的也撐抖(氣派)。

「へえ。何でしょうか?」
我聽到了、你港嘛。

「船頭さん。どちらまでおいでですか?」
老闆你這船是往那邊開啊?

「へえ。清河橋(きよかわばし)まで行くところです」
我去清河橋。

「それは、ありがたい。
那正好

実は、このタルを河橋のたもとにある問屋(とんや)まで、届けて欲しいのです。
你看可以幫我這個桶子送到橋邊上的店子裡面吧。

受け人は、この手紙に書いてあります」
紙上面有寫是那個的。

「へえ。では引き受けやしょう」
好、我這就過來取東西。

船頭が舟を岸につけると、男は手紙を船頭さんに渡して、そばにある大きなタルを指差しました。
船靠了岸、老闆幫條子交起船老闆、又指到旁邊一個大桶子。

「では、このタルを」
就是這個。

そして船頭さんにお金を渡すと、念を押す様に言いました。
這就跟船老闆幫錢過了、好甚交待了。

「このタルは、決して開けないでください」
桶子千萬莫開啦。

「へえ」
好的

「お願いですよ。どんな事があっても、開けないように。よろしいですな」
記得千萬莫開啦、切記、發財。

「へえ。承知地しやした」
好、我曉得了。

船頭さんは思ったよりも大金をもらったので、上機嫌で大きなタルを舟に積むと、また川を下って行きました。
跑這趟過的錢不是一般多、船夫是好高興、這就幫大桶子往船上一搬、繼續往下游去了。

しばらくすると、船頭さんはふと思いました。
一陣、船夫突然想。

「あのお方は、このタルを開けるなと念を押しとったが、まさか死体でも入っているのではあるまいな」
他那麼吩咐我莫開這桶子、莫心是條死人裝裡面喊我運啊。

一度気になると、気になって気になって仕方がありません。
船夫就一直想這裡面到底是不是條死人、一直好在意。

「ええい、ちょっとぐらい中をのぞいても、大丈夫だろう」
這就開桶子看了。

船頭さんは思い切って、タルのふたを開けてみました。
這蓋子就一開。

「??? ・・・こりゃあ、何とも奇妙な物じゃ」
這是條甚麼卵到裡頭哦???

タルの中には、どす黒い物が、いっぱいに詰まっています。
桶子裡面、黑黑的東西是塞滿了。

「何じゃろう?」
這我從來都覓(沒)看到過啊。

船頭さんは奇妙な物を触ったり、においをかいだりしましたが、いっこうにけんとうがつきません。
這就摸了一哈、又聞了一哈、硬是覓分析出甚麼碌頭(有價值的東西)

「おお、そうそう。手紙があった」
對、這還有張條子。

船頭さんは手紙の事を思い出して、さっそく読んでみました。
船頭想起來還有張條子、這就好甚翻哈子。

《カッパの王さまへ。
水鬼王

いつもいつも、我々臣下(しんか→けらい)の者をお守りくださいまして、みなみな心から感謝いたしております。
有你老一直仰仗、我們底下人甚是感激。

さっそくながら、今年の年貢をお納めもうします。
就不客套了、這就今年份的貢品。

なお、一言申し添えますが、今年は人間どもが我々を用心する事、今までになくきびしく、その為に肝(きも)が九十九しか取れませんでした。
對了、還有件事、今年子人幫我們防的厲害、這肝都不怎麼好搞、這就只取到九十九塊。

まことに申し訳ない事ですが、残る一つは、この船頭の物を差し上げます。
歹勢歹勢、剩的這塊就交起這船頭奉獻了。

どうぞ、ご遠慮なくお取りくださるよう、つつしんでお願い申しあげます》
眾水鬼微薄心意、還望海涵。

これを読んだ船頭さんは、カンカンに怒りました。
頭看寫的是這些東西、好大的火氣。

「人間さまの肝を年貢にするとは、なんちゅうこっちゃ。こんな物、えーいっ!」
區區水鬼還敢用人肝當謝禮、這不吉利東西快莫放到我船上。

船頭は大タルを川の中へ、ドボーンと放り込んでしまいました。
這就連桶子一起、全甩河裡面去了。

それから船頭は、何事もなかったかの様に舟をこいでいきました。
然後船老闆就跟甚麼事覓發生的樣繼續划自己的船了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     8月31日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
野菜の日
きょうの誕生花
サルビア(salvia)
きょうの誕生日・出来事
1961年 ANRI(杏里)(シンガー)
恋の誕生日占い
人の気持ちに敏感な、デリケートで几帳面な女の子
なぞなぞ小学校
目に足が生えた生き物は? (漢字なぞなぞ)
あこがれの職業紹介
監督・コーチ
恋の魔法とおまじない 244
両思いになれる呪文
  8月31日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
お嫁さんになれなかったウグイス
きょうの世界昔話
仙女
きょうの日本民話
橋立小女郎(はしだてこじょろう)
きょうのイソップ童話
病人と医者
きょうの江戸小話
来年は同じ
きょうの百物語
カッパの年貢(ねんぐ)

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ