|
 |
福娘童話集 > 日本民間故事 > 三月
3月21日の日本民話
(3月21日的日本民間故事)

ネコに技を教えるキツネ
狐師
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、ある男が夜ふけに便所(べんじょ→トイレ)に行って、小窓から何気なく外をのぞきました。
到好久以前、一條男的半夜就上廁所、這就抬頭看窗外。
便所の前には、荒れた畑が広がっています。
廁所外面這就塊荒地。
するとそこへ、どこからともなく一匹のネコが現れました。
這就看到來條貓。
「はて。あのネコは、あんなところで何をしておるんじゃろう? 仲間でも、待っておるのかな?」
貓?是和其他貓鬼混到這裡來的啊?
すると今度は、畑のすみからキツネが出て来たのです。
這就隔貓遠處、又看到條狐狸。
キツネはネコを見つけると、そのままネコのところに近づいて行きました。
狐狸看到貓、往貓這邊來了。
「何じゃ? けんかでも始めるのか?」
打架啊?
男はそう思いましたが、しかし二匹は仲良く並ぶと同じ様に前足を上げたり後ろ足を上げたりして、まるで人間の様に踊り出したのです。
但是怪了、這兩條傢伙到走太空步、幫舞過跳起來了。
そしてネコが踊りを間違ったりすると、キツネはやさしくネコの手足を持ち上げて、ネコに正しい踊りを教えるのです。
貓有跳錯的地方、狐狸還手把手的教。
「こいつは驚いた。キツネがネコに踊りを教えるとは」
我日、狐狸教貓跳舞。
キツネとネコの踊りはそれからもしばらく続きましたが、便所の小窓から見ていた男は体が冷えて、思わずくしゃみをしてしまいました。
貓和狐狸就幫舞跳到的、男的就到廁所蹲到的、看到看到就著冷到了、這就一聲咳嗽。
ハックショーン!
咳。
するとキツネとネコはその音に驚いて、たちまち姿を消してしまいました。
狐狸貓過駭了個卵脬翻天、跑了。
むかしからキツネは、ネコに踊りを教えると言われています。
就貓若是會跳舞都是狐狸教的、以前流傳這個個講法。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
 |
|