昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 八月

8月21日の日本民話
(8月21日的日本民間故事)
さか別当の浄土

さか別当の浄土
不老境

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、あるところに、とても釣りの上手な男がいました。
到好久以前、這就一條地方、有個好厲害的釣客。

ある日の事、男は家の屋根のふき替えをしようと思い、村人たちに手伝って欲しいと頼みました。
這就屋頂久了、透風、想喊村裡幾個人一起幫忙幫了、添點茅草。

すると村人たちは、
這就去麻煩別個了。

「そいつはいいが、家の方はおれたちにまかせて、お前さんは魚を釣っておれたちにごちそうしてくれないか」
那好嘛、不過你要請我們吃魚啦。

と、言うのです。
這就幫這案子接了。

「それでは、家の方は頼みます。たくさんの魚を、釣ってきますから」
那你們先搞到、我這就去釣。

男は屋根のふき替えをまかせると、釣竿を片手に川へ行きました。
等到別個剛好鋪完草、這魚估計也釣到了、男的這麼個心念、就過直接提到傢伙去河頭搞魚了。

川に着いた男が釣り針にエサを付けていると、いつの間にか美しい娘がそばに立っていて、ニコニコ笑いながら男に言うのです。
板凳一搬人坐到就等魚來了、突然過來條長的好乖的女的搭話了、對到釣客就是一陣笑。

「あの。もしよろしければ、さか別当の浄土へ行って見ませんか?」
講你要是願意、我們一起去個好地方。

「さか別当って、何だ?」
好地方?

「それは、行けば分かります。とても、良いところですよ」
包你滿意、你到了就曉得。

「ふ―ん。良いところなら、行ってみたいな」
好、我們走。

「はい、それではご案内しますから、ちょっとの間、目をつぶっていて下さい」
那你就先閉眼、只要一下下。

「こうか?」
恩?

男が目をつぶると、娘はひょいと男を背負って、そのまま川の中へドボンと飛び込んだのです。
「あわわわわ!」
女這就幫釣客背上一背、還㫘等男的反應過來、跳河了、幫男的是駭了個卵脬翻天、哇哇大叫。

男がびっくりして目を開けると、すでにそこは川の中ではなく、今まで見たこともないほど立派なお屋敷の座敷だったのです。
這還閉條狗雞巴眼、馬上一睜、怪了去、不曉得自己是來了哪裡、眼前就是一座宮殿。

「ここは、どこだ?」
「はい。ここが、さか別当の浄土です」
你是要帶我到這裡來?
對、這裡就是不老境。(逆別当、さかべっとう、為一種現象、指的是鋪天蓋地的壽命非常短暫的白蝶沿河流群體逆流而上的遷移、不曉得行為的意義、以及到底要去哪裡、講是講異界。


男がキョロキョロしていると、大勢の美しい娘たちが、たくさんのごちそうを運んで来ました。
男的還到狀況外、這就看到一群都長好乖的美女已經擁過來了、開始擺宴了。

「さあ、娘たちの舞でも見ながら、どうぞ召し上がれ」
酒菜一上、這又開始吹拉彈奏跳了。

こうして男は、毎日毎日、美味しい物を食べて、美しい娘たちの舞い踊りを楽しんだのです。
好傢伙、這就每天男的酒池肉林、外加一群舞女、是舒服了個卵脬翻天。

ある日の事、ここへ案内してくれた娘が、恥ずかしそうな顔で男に言いました。
忘記了時間反正就一直到享受、直到有一天、帶男的過來的女紅到臉幫這事跟男的一講。

「どうか、わたくしの婿どのに、なってくださいませんか?」
想別個留到這裡幫自己跟婚接了。

「ああ、もちろんだとも」
男的一口答應了。

それから二人には子どもが出来、さらに何十年も過ぎて、孫や、ひ孫まで出来たのです。
這條大型養豬場就舒服啦、都不殺豬的、二條人成了夫妻就生了兒、兒又生了孫、孫又有了兒。

すっかりおじいさんになってしまった男は、ある日、ふと、むかしの事を思い出しました。
等注意過來、回頭望、自己已是一頭白髮了、突然憶起往事。

「そう言えば、おれは屋根のふき替えの日に、川へ魚釣りに行ったんだったな。あの時の仲間は、まだ生きているだろうか?」
別個幫我修好了屋頂、我還欠別個幾條魚勒、不曉得現在大家人都還到啵。

そう思うと、男はむしょうに村へ帰りたくなり、嫁に言いました。
福也享夠了、男的甚至想回去訪一下舊人。

「すまんが、村の仲間たちに会いたくなった。元の場所まで、送ってはくれないか」
也是跟堂客開口了。

すると嫁は、とても悲しそうな顔で言いました。
但別個卻是一臉焦容。

「わかりました。あなたがそう望むのなら、仕方ありません。元の場所まで、送ってさしあげましょう」
也曉得留不到了、過就直接遂了別個願。

そして男に目をつぶらせると、再び男を背負って元の川へと返してくれたのです。
喊男的一閉眼、又是背上一背、上了岸。

「ああ、地上に帰ってきた。何十年ぶりだろうか?」
這一回又不曉得是好幾十年。

男がふと足下を見ると、不思議な事に何十年も前に置き去りにした釣り竿が、まだそのままで残っていたのです。
但一看周圍景像、只像是作了一個長久點的夢、自己下去時的釣竿、還就放到邊上的。

さらに不思議な事に、釣り針に付けたエサが、まだ生きています。
就連自己釣鉤上面的蝦米、甚至都還到。

そしておじいさんだった男自身も、あの頃の若者に戻っていました。
望河面、一看自己、過也是條年輕人。

「これは、どういう事だ?」
甚麼鬼?

男が首を傾げながら家へ帰ってみると、家では村人たちが男の家の屋根をふき替えている最中でした。
回去步上二眼、兩條同村的還到幫自己鋪茅草。

男に気づいた村人の一人が、男に言いました。
看到男的回來還打了個招呼。

「おや? どうした、忘れ物か? ここはおれたちに任せて、お前は釣りをがんばれよ」
問別個是不是落東西了、要他快點搞魚去、到時候一起。

実は男が行った『さか別当』とは、まばたきをする間に時が流れる場所だったのです。
這地上一天、天上一年、水裡自然也就是反過來的。

さか別当での数十年は、この世ではたったの数秒でした。
幾十年過去、地上的世界卻還如同靜止。

「おれはもう、妻には会えないのか?」
夾卵了、我堂客!

それから男は何度も妻に会うために川へ行き、一人で目をつぶって川に飛び込んだりもしましたが、もう二度とさか別当に行く事は出来なかったそうです。
男的想回自己的理想鄉、跟仙人重遊、眼睛閉起來是自己往河裡一跳、但是黃粱一夢、卵談琴啊。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     8月21日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
献血記念日
きょうの誕生花
時計草(とけいそう)
きょうの誕生日・出来事
1971年 萩原聖人(俳優)
恋の誕生日占い
おしゃべり上手で、ユーモアセンスが抜群
なぞなぞ小学校
羊が大きくなると、どうなる? (漢字なぞなぞ)
あこがれの職業紹介
製薬開発者(薬学研究者)
恋の魔法とおまじない 234
金運アップのおまじない
  8月21日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
お月さまが見ているよ
きょうの世界昔話
ゾウとヤギの大食い勝負
きょうの日本民話
さか別当の浄土
きょうのイソップ童話
腹のふくれたキツネ
きょうの江戸小話
かさ売り
きょうの百物語
井戸から聞こえる悲鳴

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ