昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 十一月

11月26日の日本民話
(11月26日的日本民間故事)
鳥になったおばあさん

鳥になったおばあさん
鳥婆

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、鉄砲打ちのおじいさんが山へ出かけると、今まで見た事がない金色の鳥が飛んでいました。
到好久以前這就山中住一條獵戶、是條佩到火銃的老杆子、這次上山看到了一條從來㫘見過的金鳥。

(なんと美しい鳥だ。もしかすると、神さまの鳥かもしれないぞ)
這是條甚麼傢伙哦!?金的啊?莫是神仙養的寵物啦。

おじいさんが見とれていると、金色の鳥がおじいさんのそばに来て言いました。
老杆子看鳥看獃了、鳥也是飛老杆子這邊來了、還幫人話也講了。

「どうして、わたしをうたないのですか? 鳥をうたなくては、暮らしていけないのでしょう?」
講你看鳥都不打的啊、這獵人看到獵物不獵是要怎麼過日子啦。

するとおじいさんは、首を振って言いました。
老杆子就腦鬠一擺。

「わしは、ばあさんと二人暮らしだ。お前一羽をうたなくても、なんとか暮らしていけるよ。それに、お前みたいに美しい鳥をうつなんて、わしには出来ないよ」
講自己屋裡就一條婆子、反正也就是我們兩條老家夥、多打少打一條㫘得區別、況且你還只有一條啦、長的又乖、打死了好可惜。

「そうですか。では、お二人が楽に暮らしていけるようにしてあげますから、これからは鳥やけものをとるのはやめてくださいね」
這樣子啊、既然可惜那就以後甚麼都不要打了、我直接讓你們過上好日子就可以了、你回去吧。

金色の鳥はそう言ったかと思うと、まっすぐおじいさんの家の方へ飛んで行きました。
金鳥講完這話也是瞬間飛不見了去、向到老杆子屋的方向。

(やはり、あの鳥は神さまの鳥かもしれないぞ)
老杆子就想果然這鳥不一般、還懂人話啦。

おじいさんは金色の鳥に手を合わせると、自分の家に帰りました。
對到別個作了個揖、也是聽了別個吩咐直接回去了。

すると不思議な事に、ボロ小屋だった自分の家が立派なお屋敷にかわっていたのです。
這一回去原來的茅草屋這一下變成新房子了。

「こりゃ、たまげた!」
哎呀!還幫我屋都換了啊?

おじいさんがビックリしていると、中からおばあさんが出て来て言いました。
老杆子一驚、裡面婆子出來講話了。

「おじいさん。さっき立派な身なりの人がやって来て、あっという間に家を屋敷にかえてくれたんです。おまけに米も着物もお金も、どっさりと運んでくれたのです。もう、何が何やら」
講公啊、剛剛屋裡來條不曉得是那個的傢伙、看起來好有本事啊、幫我們屋一下變了、這米還有金子也是一車一車的運啊、這是甚麼個情況哦?

そこでおじいさんは、山で出会った金色の鳥の事を話してあげました。
公這就對到婆幫自己到山裡面碰到神鳥的事過減講了。

「するとこれは、山の神さまのおめぐみかもしれませんね。おじいさん、これからはもう鳥やけものをうつのはやめてくださいね」
婆子就講那這估計就是山神啦、既然都已經這個樣子了、那你以後也就莫去打獵甚麼的咯。

「ああ、もう鉄砲打ちはやめだ。これからは二人で、のんびり暮らそう」
不打了、這還打條甚麼哦、反正都有這麼多錢了。

おじいさんは鉄砲打ちをやめて、おばあさんと二人で静かに暮らしました。
老杆子火銃一甩、直接是和婆子一起開始養老了 。

さて、働かなくても暮らしていけるようになった二人は、何をして時間をつぶせばよいのかわかりません。
但是一直閒到㫘事這就憋到慌、不曉得這要搞條甚麼去了。

ある日、おばあさんがおじいさんに言いました。
有天婆子就對到公講了。

「ああ、たいくつで死にそう。
もしも鳥みたいに空を飛ぶ事が出来たら、どんなに楽しいでしょうね。
おじいさん、一度でいいから空を飛べるようにと、金色の鳥にたのんできてくれませんか」
講這一天天就空坐到屋裡好㫘味哦、我想到天上去飛、你就幫我求下子山裡面那條神鳥啊?

「空をか、それは楽しそうだ。よし、山へ行って金色の鳥を探してみよう」
公想也是、這若是可以飛那好有意思哦、這就準備上山了。

おじいさんが山に行くと、金色の鳥はすぐに見つかりました。
就才走了兩踋、過幫金鳥看到了。

「金色の鳥さん。おかげで、おだやかな毎日を過ごしているよ。ところで、おばあさんが一度でいいから空を飛びたいと言っているのだが、願いをかなえてやってもらえないだろうか?」
也是如實幫天天到屋裡好無聊的交待了、講現在婆子到屋裡閒到慌、你可以使個法術、讓她飛下子開心下啊?

「わかりました。では、すぐ飛べるようにしてあげましょう」
我曉得了、這就馬上讓她飛。

そう言って金色の鳥は、おじいさんの家の方へ飛んで行きました。
金鳥這次又是和上次一樣、朝到公屋子的方向過去了。

さて、おじいさんが家にもどるとどうでしょう。
這就老杆子幫屋一回。

おばあさんが烏になって、屋根の上に止まっているではありませんか。
好傢伙、屋頂上面一條鳥就站到的、公一眼就看出這就是婆子。

鳥になったおばあさんが、おじいさんに言いました。
婆子變成鳥後這就又對到公講了。

「おじいさん、さっき立派な身なりの人がやって来て、わたしを鳥にしてしまったんですよ。いくら空を飛びたいと言っても、鳥になるのはごめんです。早く金色の鳥にお願いして、元の人間にもどしてください」
公啊、剛剛又是上次那條傢伙過來了啊、他這一揮手我就變成條鳥了哦、我只講自己想到天上飛、但㫘講是要變成鳥啊、你快去求別個再幫我變回去咯。

おじいさんはあわてて山へもどると金色の鳥を探しましたが、しかし金色の鳥は二度と姿を現しませんでした。
公這就又繼續上山啦、但是這次卻是覓無蹤蹟了 、幾次前去都是再也㫘看到。

おじいさんはしかたなく、鳥になったおばあさんと暮らしたそうです。
公也㫘辦法、這以後就都跟到條鳥過日子啦。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     11月26日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
ペンの日
きょうの誕生花
蝦蛄葉(しゃこば)サボテン
きょうの誕生日・出来事
1983年 丸山隆平 (タレント)
恋の誕生日占い
空想の世界が大好きなロマンティスト
なぞなぞ小学校
お日さまに足が生えたら、何になる?
あこがれの職業紹介
証券アナリスト
恋の魔法とおまじない 331
色々な人と仲良くなるおまじない
 11月26日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
灰まき童子
きょうの世界昔話
医者の息子
きょうの日本民話
鳥になったおばあさん
きょうのイソップ童話
お百姓と運命の女神
きょうの江戸小話
助太刀
きょうの百物語
カッパと伝次の約束

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ