昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >にほんむかしばなし(日本民间故事) >八月

8月30日の日本の昔話

身代わり地蔵

身代わり地蔵
替身地藏菩萨

翻訳者 広東省恵州学院  林麗花

にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

 むかしむかし、高田庄中津留村(たかだのしょうなかつるむら)いうところに、年を取った母と息子が二人で暮らしていました。
 很久很久以前,在一个叫高田庄中津留村的地方,住着一位老太太和她儿子。

 息子は親孝行な上に信仰深く、毎日近くの地蔵堂をまいっては手を合わせるのです。
 儿子不仅尽孝道,还崇拜佛教,每天都到附近的地藏堂,双手合十地参拜。


 ある日の事、母親が重い病いにかかりました。
 有一天,母亲患上了重病。

 息子は懸命に看病しますが、母親の病気はいっこうに良くなりません。
 虽然儿子细心地照顾母亲,但是母亲的病一点儿也没有好转。

 そんなある晩、母が急に、
「ああっ、ウリが食べたい」
と、息子に言ったのです。
 有一天晚上,母亲突然对儿子说:“啊~好想吃甜瓜啊。”

「ウリか、よし、待っていろ!」
“甜瓜吗,好的,等等哈!”

 息子は家を飛び出しましたが、でも貧乏なのでウリを買うお金などありません。
 儿子马上从家里跑出去,但是因为很贫穷所以没有钱买甜瓜。

 あれこれと悩んだ息子はウリ畑に忍び込むと、母親に食べさせるためにウリを盗んでしまったのです。
 为了能让母亲吃上甜瓜,苦恼的儿子溜进了一片甜瓜田去偷瓜。


 次の晩、母親がまたウリを食べたいと言いました。
 第二天晚上,母亲又说她想吃甜瓜。

 息子は仕方なく、またウリ畑へと出かけて行きました。
 儿子没办法,只好又去了瓜田。

 けれど運の悪い事に息子は畑の主人に見つかってしまい、怒った主人に持っていた刀で肩をきられてしまったのです。
 不过这次运气不好,儿子被瓜田的主人发现了,很生气的主人将随身携带的刀砍向儿子的肩膀。

「ウギャーーー!」
“啊~~~!”

 息子は悲鳴をあげると、気を失ってしまいました。
 儿子惨叫了一声就晕了过去。

 しばらくして目を覚ました息子は切られた肩に手をやりましたが、不思議な事にどこにも切られた跡がありません。
 过了许久,醒来的儿子用手摸了一下被砍过的肩膀,很不可思议的是,肩膀上没有任何被砍过的痕迹。

「おかしいな。夢だったのか?」
“好奇怪啊。难道是做梦?”

 息子は頭をかしげながら、家に帰りました。
 儿子怎么想也想不明白,就回了家。


 次の日の朝、いつものようにお地蔵さまにお参りした息子は、ふとお地蔵さまを見てびっくりです。
 第二天早上,像往常一样去参拜地藏菩萨的儿子,不经意看了地藏菩萨一眼后吓了一跳。

 なんとお地蔵さまの肩のところに、刀で深く切られた跡があるではありませんか。
 地藏菩萨的肩膀上怎么有被刀深深砍过的痕迹呢?

「ああ、このお地蔵さまが、わしの身代わりになって下さったのか」
“啊,难道是地藏菩萨当了我的替身吗”

 息子は深々と頭を下げて、お地蔵さまに手を合わせました。
 儿子深深地低下头,双手合十对地藏菩萨行礼。


 やがてこの話しは広まり、このお地蔵さまは『身代わり地蔵』と呼ばれて、お参りをする人がいつまでも絶えなかったということです。
 不久,这件事被广泛传播,这尊地藏菩萨被称作“替身地藏菩萨”,来参拜的人络绎不绝。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     8月30日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
冒険家の日
きょうの誕生花
蚊屋吊草(かやつりぐさ)
きょうの誕生日・出来事
1983年 松本 潤 (俳優)
恋の誕生日占い
好奇心旺盛なお嬢さま
なぞなぞ小学校
火の中にいる生き物は? (漢字なぞなぞ)
あこがれの職業紹介
スポーツインストラクター
恋の魔法とおまじない 243
友だちと仲直り出来るおまじない
  8月30日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
身代わり地蔵
きょうの世界昔話
どうか、ないしょに
きょうの日本民話
米ぶきとクリぶき
きょうのイソップ童話
少年と肉屋
きょうの江戸小話
大食らいの三太郎
きょうの百物語
舌を抜くお化け

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ