|
|
福娘童話集 > 百物語 > 三月
3月7日の百物語
(3月7日的日本鬼故事)
幽霊屋敷
鬼屋
・日本語 ・日本語&中国語
※本作品は、読者からの投稿作品です。 投稿希望は、メールをお送りください。→連絡先
投稿者 「櫻井園子」 櫻井園子エス代表 《櫻井園子キャンドルWEB販売》
むかしむかし、江戸(えど→東京都)の深川(ふかがわ)に、幽霊(ゆうれい)が出るという屋敷がありました。
到好久以前、江戶(現京都)深川、有條鬼屋。
とても広くて立派な屋敷ですが、そこに住むどころか近づく人もほとんどいません。
屋是氣派、但是莫港住人、別個靠都不想靠近。
ある日、この幽霊屋敷の話を聞いた一人の若い侍(さむらい)が、
有個武士聽港這是條鬼屋。
「そいつはありがたい。静かな家が欲しかったところだ」
好高興、自己就喜歡沒得人安靜的地方了。
と、喜んで引っ越したのです。
搬進去了。
その夜、侍が奥の部屋で勉強をしていると、 どこからともなく女のすすり泣きが聞こえて来ました。
武士半夜就到屋裡挑燈看劍、不曉得哪裡就聽到女的開始哭。
「よし、おいでなすったな」
好傢伙、就等到你了。
侍は怖がるどころかローソクを持って、屋敷中の部屋を調べました。
武士根本不怕、直接點到蠟燭邏鬼去了。
しかしどの部屋にもあやしいものはなく、ただ、シクシクと泣く声が聞こえるだけです。
問題是米看到甚麼房間有問題啊、但是哭聲是一直不停。
「なんだ、声だけの幽霊か。・・・うん?」
就一條聲音啊?
侍が、ふと壁を見ると、壁には二つの影がローソクの光にゆれています。
突然看到牆、蠟光底下就閃到兩條影子。
一つは自分の影ですが、もう一つはどうやら女の人の影の様です。
一條是自己的、另外一條長得像一個女的。
自分が歩けば女の影も歩き、自分が止まれば女の影も止まります。
自己停影子就停、自己走影子就走。
奥の部屋に戻ると、女の影もシクシク泣きながらついて来ました。
回到最開始的房間、女的影子也是一直哭一邊跟來。
侍は腰を下ろすと、女の影に声をかけました。
武士一睉(坐)、對到影子就港。
「おい、幽霊さん。そう泣いてばかりおらんで、姿を現したらどうだね」
你莫一直哭、先出來好吧?
すると侍の前に、スーッと一人の女が現れました。
女的就現身到武士前面了。
まるで本物の人間の様ですが、よく見てみると女の顔には目がありません。
就和人是一樣的、但是好甚看、會看到女的沒得眼睛。
「いや、よく出てくれた。せっかくだから、一緒にお茶でも飲もう。すまないが、お茶をいれてくれんか」
武士這就又喊幽靈跟自己端茶水過來。
女の幽霊は、だまってカガミの前に行きました。
幽靈先是走到鏡子前面
(なるほど。幽霊とはいえ、やはり女だな)
雖然是幽靈、不過也是女的。
幽霊は髪の毛をといて、ほんのり口紅をつけると、お茶を持って来ました。
就先幫頭髮梳好、再開始畫口紅、都搞好就幫茶端過來了。
そしてお茶を侍の前に置くと、スーッとそのまま消えてしまいました。
茶一放落去、人又不見了。
次の夜、女の幽霊が部屋の中にスーッと入ってきました。
第二天晚上、幽靈又一哈縮到武士房間裡面去了。
そして部屋のすみで、ジッと立っています。
就到牆角角慢慢站起來。
それに気がついた侍は、幽霊に言いました。
武士也是注意到了
「こら、幽霊とはいえ、礼儀(れいぎ)を守りなさい。人の部屋に入る時は、ちゃんと声をかけなさい」
喊幽靈下次進來之前先幫門敲了。
すると幽霊は、恥ずかしそうに、
幽靈還開始不好意思了
「・・・はい」
港好
と、言って、スーッと消えてしまいました。
又不見了
その次の晩、侍は仕事で夜遅くに帰って来ました。
又一條晚上、武士做事完回來的好遲。
部屋の中に入ると、幽霊が部屋のすみでネコの様に丸まって眠っていました。
一進屋就看到幽靈攣到角角的、像條貓樣的卷成一坨睡覺。
「ほほう、あんまり遅かったので、待ちくたびれたみえるな。どれ、毎晩来てくれるお礼に、目をかいてしんぜよう」
自己回來遲了、幽靈等不到就先睡了、也是看幽靈每天都過來、就準備幫他畫條眼睛。
侍は筆とすみを用意すると、小さな寝息を立てる幽霊の顔に、きれいな目を二つかいてやりました。
武士準備好筆墨、就到睡覺的幽靈臉上幫眼睛畫上去了。
(うむ、我ながら見事な出来だ。気に入ってくれると良いが)
也是覺得自己畫的好、就看幽靈喜不喜歡。
そして侍は、今帰って来たかの様に声をかけました。
就假裝自己回來了、又幫幽靈喊醒。
「幽霊さん、仕事で遅くなってすまなかった。すまんが、ちょいと肩をたたいてくれないか」
幫幽靈喊起來跟自己捶肩。
その声に目を覚ました幽霊は、恥ずかしそうに起き上がると、いつもの様にカガミの前へ行きました。
幽靈不曉得為甚麼、還有點害羞、又是先跑到鏡子前面去了。
そして鏡の中を見たとたん、
對到鏡子一看
「キャーッ!」
叫聲
と、声をあげて、消えてしまいました。
就那麼消失了
それっきり幽霊は、二度と現れなかったそうです。
那後面幽靈就再也米出來過了。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
|
|