福娘童話集(Hukumusume fairy tale collection) > 百物語(Hundred stories) > 4月(April)
illustrator 「AI YUMEMIYA」 SNS 「夢見る小さな部屋」
ネコ岳の化けネコ
Monster Cat living in Mount Nekodake
・日本語(Japanese) ・英語(English) ・中国語(Chinese)
・日本語(Japanese)&英語(English) ・日本語(Japanese)&中国語(Chinese)
むかしむかし、旅の商人の五助(ごすけ)が、仕事で九州の阿蘇山(あそざん)の奥へと出かけました。
Once upon a time, Gosuke, a travelling merchant, came on business to Mount Aso in Kyushu.
五助は、いつの間にか道を間違えたらしく、岩だらけのところに出てしまいました。
Gosuke did not realize he took the wrong way until he came around to a rocky area.
「さあ、困ったぞ。本格的に、迷ってしまった」
“Oh, what can I do. I am really lost now.”
五助が、どうしようかと考えていると、
Gosuke was wondering what he could do. It was when he heard
「ニャー」
“Mew.”
と、どこからか、ネコの泣き声が聞こえてきました。
A cat was mewing somewhere.
「はて?
“Oh?
どうしてこんな山の中で、ネコの泣き声が?
Why is a cat mewing in the middle of mountains like this?
・・・そういえば、確かこの辺りにネコ岳(だけ)という山があって、化けネコの親玉がいると聞いた事がある。
… Come to think of it, I heard once that the Monster Cat Master lives round here, in the mountain called “Mt. Nekodake.
・・・捕まったら、大変だ」
… If I get caught, I will be in trouble.”
五助はその場を離れようと、方向もわからないまま先を急ぎました。
Gosuke tried to move away from the area. He hurried away without knowing where to go.
すると山の奥に、家の明かりらしい物が見えました。
Then, he saw something like a house with light on, deep into the mountain.
「ありがたい。あそこで泊めてもらうとしよう」
“Thank god. I will ask them to let me stay overnight.”
明かりに近づくと、そこには立派なお屋敷がありました。
When he came toward the light, he saw a luxury mansion.
「すみません。旅の者ですが、今夜泊めてもらえないでしょうか?」
Excuse me, I am a traveler. Would you be so kind as to let me stay over tonight?
五助が声をかけると、中から美しい女が現れて、
Gosuke talked toward the gate when a beautiful lady came out of the mansion.
「どうぞ、おあがりなさい」
“Why don’t you come in.”
と、座敷へ通してくれました。
The lady led him through to the guest room.
「ふうっ、野宿をせずにすんだ。それにしても、立派な屋敷だな」
“What a relief. I will not have to stay all night out there. What a luxury mansion, though.”
五助が荷物をおろして一息つくと、さっきの美しい女が言いました。
Gosuke put his travel bag on the floor to have a rest. Then, the beautiful lady came talk to him.
「お風呂が、わいております。
“Your bath is ready.
お風呂は、廊下の突きあたりです。
The bathroom is at the end of the corridor.
お風呂に入っている間に、ご飯の支度をしておきますね」
While you are having a bath, we will get your dinner ready.”
「ああ、風呂とはありがたい」
“That’s great. The bath is ready.”
そこで五助がお風呂に行こうとすると、廊下ですれ違った別の女が、ひどく驚いた顔で言いました。
When Gosuke was on his way to the bathroom, he walked past a woman. She looked very surprised and said to him,
「五助どん?」
“Gosuke, is that you?”
名前を言われて、五助もびっくりです。
She knew his name – Gosuke was surprised too.
「確かに五助ですが、どこかでお会いしましたか?」
“Sure, I am Gosuke, but have I met you somewhere?”
すると女は、五助の耳元に口を近づけて言いました。
The woman whispered to Gosuke’s ear.
「ここは、人間の来るところではありません。はやく逃げないと、ネコの姿にされてしまいます」
“No humans should be here. You have to run now, or you will turn into a cat.”
「はあ? あんたは、誰だね?」
“What? Who are you?”
「むかし、五助どんの家の近くにいた三毛ネコです。
“I am a tortoiseshell and I used to live near your home.”
五助どんには、とても可愛がってもらいました。
You were very good to me, Gosuke.”
わたしは年を取ったので、ネコ岳の化けネコのかしらに仕えています」
“I got old so I now serve the Monster Cat Master here in Mount Nekodake.”
それを聞いて五助は、三毛ネコの事を思い出しました。
Hearing her story, Gosuke remembered the tortoiseshell.
「そうか。お前さんは、あの三毛ネコか。急にいなくなったから、心配していたんだ」
“Oh, yeah. You are that tortoiseshell. You disappeared out of the blue so I was worried about you.”
「そんな事よりも、早くお逃げなさい」
“Do not waste your time. Run now.”
五助は三毛ネコの女に裏口を教えてもらい、命からがら逃げ出しました。
The tortoiseshell woman told Gosuke the way to the backdoor. He ran for his life.
するとやがて、
Before long …
「まてぇー!」
“You wait!”
と、お湯の入ったおけを手にした女たちが、五助を追いかけてきました。
Women having bathroom ladles in hands were running after Gosuke.
女たちは次々と、おけのお湯を五助にかけようとしました。
The women were trying, one after another, to pour hot water in the ladle over Gosuke.
バシャー!
Splash!
お湯が少し足にかかりましたが、
The hot water wetted his foot a bit.
五助は転げる様に山を下って、ようやく町へ逃げ帰りました。
Gosuke climbed down the mountain just like rolling down the hill. He eventually ran to a town.
町の宿屋に入った五助が、お湯のかかった足を調べると、その部分だけネコの毛が生えていました。
Gosuke got into an inn in the town and checked on his foot wetted by the hot water. He found cat hair coming out of the wetted part.
「あの時、もしも風呂に入っていたら、おれは今頃ネコに・・・」
“If I had taken a bath at the time, I would have turned into a cat by now …”
それからというもの、五助は二度とネコ岳には近づきませんでした。
Ever since, Gosuke never came near Mount Nekodake again.
おしまい
The End
ワンポイントアドバイス
・「道を間違えた」 … “take the wrong way”
・「(道に)迷ってしまった」 … “I am lost.”
・「そういえば」 … “Come to think of it”
・「ありがたい」 … “Thank God.”(「よかった!」と思わず言ってしまうような場合、よく使われる表現です。)
・「今夜泊めてもらえないでしょうか」 … “Would you be so kind as to let me stay over tonight?”(「~してもらえないでしょうか」 = “Would you be so kind as to …?” 「今夜泊まる」 = “stay over tonight”)
・「どうぞ、おあがりなさい」 … “Why don’t you come in.” (来客によく使う表現です。)
・「廊下の突きあたり」 … “the end of the corridor”
・「急に(突然)」 … “out of the blue”
・「命からがら逃げる」 … “run for his/her life”
(Click here to return)
|