福娘童話集 > 百物語 > 四月
插画家 「夢宮 愛」 SNS 「夢見る小さな部屋」
ネコ岳の化けネコ
猫山的猫妖
翻訳者 ソウ キョウ
・日本語(日语) ・英語(英文) ・中国語(中文)
・日本語(日语)&英語(英文) ・日本語(日语)&中国語(中文)
むかしむかし、旅の商人の五助(ごすけ)が、仕事で九州の阿蘇山(あそざん)の奥へと出かけました。
很久很久以前,有一个旅行的商人叫五助,他要去九州的阿苏山里办点事。
五助は、いつの間にか道を間違えたらしく、岩だらけのところに出てしまいました。
五助不知什么时候走错了路,走到了一个净是乱石的地方。
「さあ、困ったぞ。本格的に、迷ってしまった」
“哎呀,这下糟糕了。真的是迷路了。”
五助が、どうしようかと考えていると、
正当五助在想办法的时候,
「ニャー」
“喵呜——”
と、どこからか、ネコの泣き声が聞こえてきました。
不知从什么地方传来了猫的哭声。
「はて?
“咦?
どうしてこんな山の中で、ネコの泣き声が?
在这样的大山里,怎么会有猫的哭声呢?
・・・そういえば、確かこの辺りにネコ岳(だけ)という山があって、化けネコの親玉がいると聞いた事がある。
…这么说来,确实听说过这里有座山叫猫山,住着猫妖的老祖宗呢。
・・・捕まったら、大変だ」
…要是被抓住了,可不得了了!“
五助はその場を離れようと、方向もわからないまま先を急ぎました。
五助想赶紧离开这个地方,但又不知道方向,只是一个劲儿地赶路。
すると山の奥に、家の明かりらしい物が見えました。
接着在大山深处看到了人家的灯火。
「ありがたい。あそこで泊めてもらうとしよう」
“谢天谢地。看看能不能在那里借住一晚吧。”
明かりに近づくと、そこには立派なお屋敷がありました。
走近那灯火一看,是一座气派的大宅子。
「すみません。旅の者ですが、今夜泊めてもらえないでしょうか?」
“打扰一下。我是路过的旅者,今晚能在您这里借住一晚吗?”
五助が声をかけると、中から美しい女が現れて、
五助话音刚落,从宅子里走出了一位漂亮的女子。
「どうぞ、おあがりなさい」
“请进来吧。”
と、座敷へ通してくれました。
随后把他引到了屋里。
「ふうっ、野宿をせずにすんだ。それにしても、立派な屋敷だな」
“哦哟,我只要随便有个地方住就很好了。话说,您这房子还真气派啊。”
五助が荷物をおろして一息つくと、さっきの美しい女が言いました。
五助放下行李歇了口气,对刚才的美女说。
「お風呂が、わいております。
“洗澡水已经烧好了。
お風呂は、廊下の突きあたりです。
浴室就在走廊的尽头。
お風呂に入っている間に、ご飯の支度をしておきますね」
您洗澡的时候,我会给您准备好餐点。“
「ああ、風呂とはありがたい」
“啊,能洗个澡真是再好不过了。”
そこで五助がお風呂に行こうとすると、廊下ですれ違った別の女が、ひどく驚いた顔で言いました。
五助正往浴室那边走着,在走廊与一名女子擦肩而过,那女子一脸惊讶地叫道——
「五助どん?」
“是五助吗?”
名前を言われて、五助もびっくりです。
被人叫出了名字,五助也很吃惊。
「確かに五助ですが、どこかでお会いしましたか?」
“我是五助,我在哪里见过您吗?”
すると女は、五助の耳元に口を近づけて言いました。
接着那女的在五助耳边悄悄说——
「ここは、人間の来るところではありません。はやく逃げないと、ネコの姿にされてしまいます」
“这里可不是人类该来的地方啊。赶紧逃跑吧,不然他们会把你变成猫的模样的!”
「はあ? あんたは、誰だね?」
“什么?那你是谁?”
「むかし、五助どんの家の近くにいた三毛ネコです。
“我就以前你家附近的三花猫啊。
五助どんには、とても可愛がってもらいました。
五郎你以前可喜欢我了。
わたしは年を取ったので、ネコ岳の化けネコのかしらに仕えています」
我这是因为上了年纪,才来这里归顺了猫妖的老祖。“
それを聞いて五助は、三毛ネコの事を思い出しました。
听了这些,五助想起了那只三花猫。
「そうか。お前さんは、あの三毛ネコか。急にいなくなったから、心配していたんだ」
“是呀是呀,你就是那只三花猫啊。你突然不见了,我们还都很担心你呢。”
「そんな事よりも、早くお逃げなさい」
“先别说这些了,赶紧逃命吧!”
五助は三毛ネコの女に裏口を教えてもらい、命からがら逃げ出しました。
五助从三花猫变成的女子那里得知了后门的位置,拼命地往外逃。
するとやがて、
没一会儿,
「まてぇー!」
“别跑——!”
と、お湯の入ったおけを手にした女たちが、五助を追いかけてきました。
那些女的端着盛满热水的盆子,追着五助跑过来了。
女たちは次々と、おけのお湯を五助にかけようとしました。
那些女的一个一个的都想往五助身上泼洗澡水。
バシャー!
哗——!
お湯が少し足にかかりましたが、五助は転げる様に山を下って、ようやく町へ逃げ帰りました。
虽然脚上沾上了些水,五助好歹连滚带爬下了山,逃到了村子里。
町の宿屋に入った五助が、お湯のかかった足を調べると、その部分だけネコの毛が生えていました。
在村子里的旅店里住下,五助赶紧检查了一下刚刚沾了水的脚,沾了水的地方已经长出了猫毛。
「あの時、もしも風呂に入っていたら、おれは今頃ネコに・・・」
“刚才要是进了那浴缸,我现在恐怕已经变成猫了吧…”
それからというもの、五助は二度とネコ岳には近づきませんでした。
从那以后,五助再也没有走近过猫山。
おしまい
完
(回到上一页)
|