昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >ひゃくものがたり(百物語) >六月

6月10日の百物語

ろくろっ首

ろくろっ首
长颈姑娘

東京都の民話東京都情報

翻訳者 広東省恵州学院 巖朝樺

にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

♪音声配信(html5)
朗読者 ; 月猿

 むかしむかし、江戸(えど→東京都)の堺町(さかいまち)には、いくつもの芝居小屋(しばいごや)が並んでいて、たいそうな賑わいでした。
 很久很久之前,在东京城的镜町排列着许多戏棚,非常热闹。


 ある日の事、きれいな娘が一人で、
 ♪チリン、チリン
と、ゲタの鈴(すず)を鳴らして、芝居小屋の前の人混みを歩いていました。
 一天,一位很漂亮的姑娘摇着铃铛走进了戏棚前的人群中。

 よほど芝居好きなのか、一枚、一枚、どの小屋の絵看板(えかんばん)も、食い入る様に見ながら歩いていきます。
 也许是因为喜欢戏剧吧,姑娘一边注视着戏棚的宣传画像,一边走着。

 そして気に入った役者の絵があると、その前にピタリと止まり、首がスルスルと伸びていったのです。
 而且,如果有喜欢的戏剧演员的画像,就会突然停下来,伸长脖子看。

 娘は夢中のあまり、自分の首が伸びている事には気がつきません。
 姑娘因为太入迷,完全没注意到自己伸长的脖子。

 ところが、通りがかりの人はビックリ。
 路人却很吃惊。

 みんな足を止めて、首の伸びた娘を見ています。
 大家都停下脚步,看着伸长了脖子的姑娘。

 娘は次々と絵看板を見て行って、中村座(なかむらざ)の前まで来るとピタリと足を止めました。
 姑娘一个接着一个地看那些宣传画像,来到中村座前面时,她突然停住了脚步。

 出し物は、忠臣蔵(ちゅうしんぐら)です。
 那天的节目是忠臣藏。

「力弥(りきや)もきれいじゃが、勘平(かんべい)の良い事。それに、こっちの五段目の定九郎(さだくろう)も、ほれぼれとする男ぶり」
 力弥很漂亮,堪平也很好。而且,这边第五段的定九郎也是令人喜爱的男子。

 娘の首が絵の中の中村仲蔵(なかむらなかぞう)の定九郎(さだくろう)のところまで、吸い寄せられる様に伸びていきました。
 姑娘的头就像被牵引着一样,一直伸到了画中的中村仲藏的定九郎那里。

「おい、見ろ! また伸びたぞ!」
“来,大家快看,又伸长了。”

「娘のろくろっ首だ!」
“长颈姑娘”

 まわりは大騒ぎですが、娘は全く気がつきません。
 周围都是一片喧闹,姑娘却完全没有发现。

 そして娘は何事もなかったかの様に、
 ♪チリン、チリン
と、ゲタの鈴を鳴らして、日本橋の方へ歩いて行ったという事です。
 而且姑娘好像什么事也没有发生一样,继续摇着她的铃铛,向日本桥的方向走去。

おしまい
结束

前のページへ戻る

     6月10日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
路面電車の日
きょうの誕生花
アカンサス(Acanthus)
きょうの誕生日・出来事
1977年 松たか子(女優)
恋の誕生日占い
甘え上手で、人を引きつける魅力の持ち主
なぞなぞ小学校
お客さんの前なのに、いつも後ろを向いている人は?
あこがれの職業紹介
タレント
恋の魔法とおまじない 162
女子の魅力アップ
  6月10日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
テングの隠れみの
きょうの世界昔話
ヘビの魔法
きょうの日本民話
犬石(いぬいし)
きょうのイソップ童話
ワシの真似をしたカラス
きょうの江戸小話
るすばんめがね
きょうの百物語
ろくろっ首

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ