|
|
福娘童話集 > 百物語 > 九月
9月24日の百物語
(9月24日的日本鬼故事)
ガンの悲しみ
悲雁
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、ある村に、久兵衛(きゅうべえ)というお金持ちのお百姓(ひゃくしょう)がいました。
到好久以前、有條村裡面、一條喊久兵衛的富農住到的。
久兵衛は弓で矢を射るのが大好きで、蔵(くら)の中に弓矢の練習用の的(まと)を作ると、暇(ひま)さえあれば矢を射て楽しんでいました。
久兵衛喜歡拉弓射箭、就幫庫房裡面樹了條靶子、有空就射二哈。
ある日の事、久兵衛が蔵の中で矢を射ていると、家の者が急用だと言って久兵衛を呼びました。
這天久兵衛也到庫房裡面射箭、來條屋裡人幫久兵衛喊走有急事去了。
久兵衛が弓を置いたまま蔵を出ていくと、そこに家でやとっている平吉(へいきち)という若者がやって来て、弓を目にすると主人の久兵衛を真似て弓に矢をつがえました。
久兵衛就幫弓一甩、這就著平吉看到了、平吉是僱來幫忙的夥計、看到這弓箭也就學到久兵衛平時的樣子耍哈子。
そして弦(げん)を力一杯引き絞ると、わらの的めがけて矢を放ちました。
這就對到靶子幫弓作死一拉。
ところが矢は外れて、蔵の窓から外へ飛んで行ってしまったのです。
但是偏了、幫箭過射到窗戶外面去了。
「しまった! 誰かに当たったら大変だ!」
稀爛!千萬莫射到人啦。
平吉はすぐに外へ出ると、矢を探しに行きました。
平吉這就快跑出來、邏箭。
すると矢は窓の向こうにある田んぼのあぜ道まで飛んでいて、一羽のガンに当たっていたのです。
這箭是飛到窗戶前面的田裡頭去了、還幫條雁插到的。
「こいつは、大変な獲物(えもの)だ」
還可以這樣子啊。
平吉は大喜びでガンを家に持ち帰ると、主人の久兵衛に弓を使った事を謝り、自分が射止めた獲物のガンを差し出しました。
平吉白撿到一條雁是好開心、回去跟久兵衛港自己不小心幫弓碰到了、就幫雁交起久兵衛了。
久兵衛は平吉のイタズラを許すと、ガンを料理させて、みんなでガン鍋に舌つづみをうったのでした。
反正也覓射到人、還得條雁、弓這事久兵衛就覓去港平吉、這就幫雁下鍋、一屋人吃餐好的。
その次の日、平吉がガンを射た田んぼのあぜ道へ行くと、一羽のメスのガンが悲しい声で鳴いていました。
第二天平吉走到田埂的小路上、就聽到一陣悽慘的鳴泣、是一條母雁。
そしてその夜、平吉の夢の中にあのメスのガンが現れて、涙を流しながらこう言ったのです。
晚上平吉又做了夢、母雁眼睛水雙拋棄的港話了。
「死んでしまったものは、仕方ありません。あなたをうらむ気持ちはありませんが、どうか殺された夫を供養(くよう)してください」
縱使身亡自己亦無怨言、但是請幫亡夫禱告。
そして同じ夢が何日も続くので、平吉は主人の久兵衛に病気だと言って勤めをやめると、その日のうちに頭をそってお坊さんになり、浜辺の近くに小さな家で射殺したガンの霊を供養(くよう)しながらお坊さんの修行を始めました。
同樣的夢是每天都來、平吉就託辭自己人不舒服、幫久兵衛的這邊也是辭了、頭髮一剃當和尚去了、自己到河邊幫公雁搭了個小祠、也就開始修行了。
そしてそれから、二十三年後。
這就二十三條年頭。
平吉は村の人たちに、こう言いました。
平吉也是跟村裡人交待了。
「若い頃に射殺したガンの供養が、ようやく終わりました。これでもう、思い残す事はありません。わたしは間もなく、この世を去ります」
港自己年輕時犯的過、也已經贖了、現在了無牽掛、也該走了。
そして平吉は、間もなくこの世を去りました。
覓幾天、平吉是真走了。
平吉がこの世を去った日は、ガンを射殺した日から、ちょうど二十三年目だったそうです。
而這天和射中那時的雁是正好同一日、只是中間居了有二十三年之久。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
|
|