|
|
福娘童話集 > 百物語 > 十月
10月11日の百物語
(10月11日的日本鬼故事)
大工と大入道
木匠跟大妖
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、腕の良い大工(だいく)が一日の仕事を終えて、道具箱を肩にかついで夕暮れの山道を帰って行きました。
到好久以前、有條木匠師傅幫一天的做完、這就扛到自己箱子回去了、天也差不多要黑了、走到山路上面。
「すっかり、遅くなってしまった」
今天搞這麼晚。
辺りはもう、だいぶ暗くなっています。
路上已經是蛆卵黑的了。
大工が急いで歩いていると、急に生暖かい風が吹いてきました。
師傅就快點走、這就撲面過來一陣薫風。
そして大工を通せんぼする様に、赤い服を着た大入道(おおにゅうどう)が、ヌーーーッと現れたのです。
這就又來條紅衣大妖幫木匠路擋到了。
「で、でたあーー!」
鬼、我日!
大工は逃げ出そうと思いましたが、すぐに足を止めて大入道の方を向きました。
木匠剛準備跑、這就又停了、對到大妖。
「待て待て、人に話す時、どのくらい大きな大入道だったか言える様に、寸法をはかっておかなければ」
對了、到時候別個問起那條大妖有好大啦、我至少要先量一哈。
さすがは大工、大きな物を見ると寸法をはかりたくなるようで、大工はさっそく道具箱から寸法をはかるさしがねを取り出しました。
不愧是條木匠、有甚麼大東西要曉得有好大都要先量一哈、這就從箱子裡面幫傢伙取出來了。
そしてさしがねを持って近づく大工に、大入道の方が驚いて後ずさりをしました。
這條大妖看到木匠取條尺子過來、不曉得是條甚麼、自己是驚了、還到往後面縮。
「こら、動くな大入道。すぐにはかってやるから、じっとしていろ」
木匠就喊大妖不要慌、快到很、只要一哈就搞完了。
すると大入道は、
這就大妖這邊
「おれは、はかられたくねえ!」
港他不想著別個謀
樣子好激動
(量和謀同音、謀有加害的意思)
と、言って、煙の様に消えてしまいました。
這港完過跟到不見了。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
|
|