昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 百物語 > 十一月

11月23日の百物語
(11月23日的日本鬼故事)
山ナシとり

山ナシ取り
摘梨

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、とても親孝行(おやこうこう)な三人兄弟がいました。
到好久以前、有個孝順三兄弟到。

父親が早くに死んだので、母親が一人で三人を育てたのです。
老頭死的早、這就著媽一拖三養大的。

しかしその母親が病気になり、三人は必死に母親の看病(かんびょう)をしました。
但這媽也是得了病、三條人就作死的想辦法診啦。

「おっかさん、なにか食べたい物はないか?」
先問媽想吃甚麼。

三人が心配してたずねると、母親が言いました。
三條都想儘孝、媽看這樣子就講。

「おら、奥山の山ナシ(→直径が2センチほどのバラ科の落葉高木の果実で、西日本から中国に分布)が食べたい」
自己想吃梨、山裡面的樹上就長得有。

奥山の山ナシは大変おいしいと評判ですが、でもそこには恐ろしい妖怪が住んでいて、今まで山ナシを取りに行った者が何人も帰って来なかったのです。
都講這山上的梨子甜、但是裡面一條妖怪守到的、這過去山裡面取梨子的都還㫘人回來過。

「よし、おれが行こう」
好、我這就去取。

一番年上の兄さんが、かごを背負って山ナシを取りに行きました。
裡面最大的長兄這就幫背簍背到上山了。

山をどんどん登って行くと大きな岩があり、その上にやせたおばあさんが座っています。
爬啊爬、這就看到一塊大嵒頭了、嵒頭上面一條消瘦的婆子坐到的。

おばあさんが、声を掛けました。
婆子喊了哈年輕人。

「これこれ、どこへ行く?」
你這是要去哪裡啊?

「おら、奥山へ山ナシを取りに行く。山ナシはどこにあるか、教えてくれ」
山上取梨子、梨子樹的地方到哪裡、曉得就跟我講哈子咯。

「いかん、いかん。あそこには恐ろしい妖怪がいて、お前を食ってしまうぞ」
莫、算了、山裡面有條鬼到、你去要著吃了。

「どうしても、行かねばならぬのだ。頼む、教えてくれ」
年輕人就講自己又不得不去的理由、看樣子婆子曉得梨樹到哪裡、又是繼續追問。

兄さんがしつこく頼むので、おばあさんは仕方なく教えてくれました。
婆子凹不過年輕小夥子、一直盡到問這就幫地方也是講了。

「この先の三本道のところに、笹(ささ)が生えている。
前面有三條路、矮竹長到的。

その笹が、
你就看竹子

『行けっちゃがさがさ』『行くなっちゃがさがさ』
と、鳴ってるから、
他會指示你那條路可以去。

『行けっちゃがさがさ』
と、鳴ってるほうの道を行くがよい」
你就跟到它跟你講的那條路過去就可以了。

「ありがとう」
感謝

しばらく行くと、おばあさんの言った通りに道が三本に別れていて、そこに笹が生えていました。
這走得㫘好久、婆子講的那條三條路生矮竹的地方年輕人這就到了。

しかしお兄さんは、
但是小夥子多疑

(ばあさんの言う事なんか、あてになるもんか)
這就覺得這婆子講的話不一定可信。

と、思って、笹が『行くなっちゃがさがさ』と鳴ってる右の道を進んでいったのです。
矮竹講莫去、他就偏去。
走了右邊那條矮竹不推薦的路去了。


すると大きな沼があって、沼のほとりに山ナシの実をつけた木が何本もたっていました。
這就來到一塊澤地、裡面的梨樹是長滿了。

「こいつは、すげえや」
好傢伙。

兄さんが喜んでその一本に登ると、兄さんの影が沼にうつりました。
老大這就往顆樹上一攀、自己的倒影到水面上映到的。

そのとたん、沼の水がグワッとゆれて、いきなり兄さんを飲み込んだのです。
突然溼地的水面就開始翻湧、一口幫老大包了。

さて、いくら待っても兄さんが戻って来ないので、
老大去了之後、屋裡的兩兄弟還有媽是怎麼等、人都㫘看到回來。

「よし、今度はおれが行こう」
好、這次我去。

と、二番目の兄さんが出かけました。
這回換老二上。

ところが二番目の兄さんもおばあさんの言う事を聞かずに、笹が『行くなっちゃがさがさ』と鳴ってる左の道を選んだので、一番上の兄さんと同じ様に、沼の妖怪のえじきになってしまいました。
但是這老二和老大也是一個板眼、認為這矮竹是要害自己、幫左邊的那條路選了、這也是過和老大一個下場、喂潭怪了。

二人の兄さんが戻って来ないので、今度は一番下の弟が出かけました。
二條哥哥這一去都㫘消息、這就換老弟上了。

どんどん山奥へ登って行くと、大きな岩の上にやせたおばあさんが座っています。
幫山一上、這就看到嵒頭上面那條瘦瘦的婆子了。

「これこれ、どこへ行く」
就問老三去哪裡啊

「おら、奥山へ山ナシを取りに行く」
老三就講自己要去山裡面摘梨子。

「いかん、いかん、あそこには恐ろしい妖怪がいて、お前を食ってしまうぞ」
莫去莫去、山裡面有妖怪你要著吃的。

そこで弟は病気の母親に山ナシを食べさせたい事や、二人の兄さんが戻って来ない事を話しました。
這老三就幫自己媽害病、二個哥哥又㫘回來的事講起婆子聽了。

すると、おばあさんは、弟に刀を渡して言いました。
這就婆子遞過去老三一把刀。

「お前の兄たちは、わしの言う事を聞かぬから妖怪に飲み込まれたのじゃ。だが、兄たちを助けたいというなら仕方がない。妖怪のいる『行くなっちゃがさがさ』の方に行け。それから困った時は、これを使え」
你兩兄弟都㫘相信我、這就全被妖怪吞了去、但是、你若是想這要去救、那肯定又是要進到他們那處、到時萬一危險你這把刀也可以有用。

弟は二人の兄さんを助ける為に、危険な『行くなっちゃがさがさ』の道を行きました。
老三為了拉前面二條回來這就又走了他們的錯路。

どんどん進むと川があり、かけた茶わんが流れてきました。
這就看到河水上面漂了個破茶碗。

(何かの役に立つかもしれない)
萬一到時有用啦。

弟はそれを拾ってドンドン行くと、大きな沼の前に出ました。
老三撿到手裡這就繼續走、來到溼地了。

沼のほとりには山ナシの木が何本もたっていて、おいしそうな実がぶら下がっています。
梨子樹上的梨子都掛到的、看起來都好好吃。

弟が喜んで木に登ろうとしたら、山ナシの実が風にゆれながら歌い出しました。
老弟這就準備𤓷樹的時候、山梨隨到風聲搖曳發出歌聲了(𤓷、有踋、如螞蟻、爬、無足、如蛇)

♪東の側はあぶねえぞ
東邊的樹危險

♪西の側もあぶねえぞ
西邊也危險

♪北の側は影うつる
北邊有倒影

♪南の側なら安心だ
南邊的安全

(これは、南の側の木から登れという事だな)
南邊的樹是把。

そう思って南の側にある木に登ったら、おいしそうな山ナシの実がすずなりです。
這就上了南邊的樹、好吃的梨子就掛到一版。

弟は夢中で実をもぎ取り、背中のかごに入れました。
老弟這就瘋狂摘梨子幫自己背簍裡面甩。

ところが降りる時に枝を間違えて、北側の木に足をかけてしまったのです。
但是下樹的時候有根北邊的樹枝摛到這邊來、幫他當成安全的樹枝踩了落去。

そのとたんに沼の水が二つに割れて、中から出てきた大入道の様な妖怪が弟を頭から飲み込もうとしました。
這瞬間潭水裡面就起一道裂痕、從中間出來一條大妖、這就要幫老三一口包了。

しかし弟はあわてずに、おばあさんからもらった刀を抜いて妖怪ののどを突き差しました。
但是老弟跟到幫婆子那裡得來的刀取到手裡面、對到大妖的喉嚨就是一據。

「ウギャャャャ!」
啊啊啊啊!

妖怪は沼の上に倒れて、そのまま動かなくなりました。
妖怪這就往水塘裡面一倒、不動了。

弟が倒れた妖怪に飛び乗って刀で腹を切り裂いてみると、妖怪のお腹から二人の兄さんが出てきました。
老三這又跳上大妖肚子、用刀幫妖怪肚子一開、幫裡面的兩兄弟過救出來了。

しかし二人ともグッタリして、全く動きません。
但是二條人已經完全動不了了。

そこで弟は拾った茶わんで沼の水をすくい、兄さんたちに飲ませてあげると、不思議な事に二人はたちまち元気になりました。
這就弟弟想起自己還撿來個破茶碗、就用茶碗舀點水喂兩兄弟吃、這兩人水一下肚人過好起來了。

その後、弟が持ち帰った山ナシを食べた母親の病気はよくなり、三人兄弟と母親は、いつまでも幸せに暮らしたという事です。
這之後、老三幫摘過來梨子過自己媽吃、這病也好了、這就三條兄弟一條媽、平平安安過日子了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     11月23日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
勤労感謝の日
きょうの誕生花
蜜柑(みかん)
きょうの誕生日・出来事
1988年 宮澤 エマ (タレント)
恋の誕生日占い
考えのしっかりした優等生
なぞなぞ小学校
虫が絵をかいたら、何になる?
あこがれの職業紹介
法務
恋の魔法とおまじない 328
お姑さんと仲良くなるおまじない
  11月23日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
うめの実
きょうの世界昔話
悪魔のすすだらけ兄弟
きょうの日本民話
親孝行な娘
きょうのイソップ童話
ワシとネコとイノシシ
きょうの江戸小話
風穴
きょうの百物語
山ナシ取り

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ